Le preposizioni di luogo in tedesco
Iscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratis Informazioni sul corsoIscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratis Informazioni sul corsoOffriamo sia lezioni private che corsi di gruppo organizzati
Iscriviti gratuitamente per ricevere tutti i corsi disponibili o contatta tu stesso uno dei nostri insegnanti!
La nostra offerta
Le preposizioni di luogo sono parti del discorso che servono ad esprimere una situazione particolare nello spazio. Queste rispondono alla domanda
In altre parole le preposizioni di luogo servono a localizzare un essere in un punto preciso o più o meno esteso dello spazio.
Segui lezioni di lingua online con un insegnante professionista
La seguente tabella presenta una lista delle principali preposizioni di luogo in tedesco con le rispettive modalità e situazioni di impiego. In particolar modo sono evidenziate quelle peculiarità che differiscono rispetto all'italiano.
Preposizione | Utilizzo | Esempi | Traduzione |
---|---|---|---|
an |
|
|
|
auf |
|
|
|
aus |
|
|
|
in |
|
|
|
über |
|
|
|
von |
|
|
|
Se hai bisogno di una ricapitolazione di tutte le preposizioni di luogo in tedesco con i rispettivi casi grammaticali trovi qui di seguito una tabella che fa al caso tuo.
Caso | Dove? / Wo? | (Verso) dove? / Wohin? | Da dove? / Woher? |
---|---|---|---|
Accusativo | an, entlang, um, um ... herum | bis, durch, entlang, gegen, um | |
Dativo | ab, bei, gegenüber, von ... aus, zu Hause | nach, zu | aus, von |
Genitivo | außerhalb, innerhalb | ||
Alternante | an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen |
Se ci troviamo di fronte a nomi di continenti, nazioni, regioni o città, che non sono accompagnati dall'articolo determinativo, è necessario utilizzare:
Ricorda che il moto a luogo vuole sempre accusativo, tranne con le preposizioni zu e nach, che invece richiedono sempre il dativo.
Con il moto da luogo si utilizza sempre aus, a prescindere se i nomi siano neutri o meno.
Vediamo ora l'applicazione della regola sopracitata per i nomi neutri (senza articolo).
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in Deutschland. | Sono in Germania. |
Moto a luogo | Ich fahre nach Hannover. | Vado ad Hannover. |
Moto da luogo | Ich komme aus Hannover. | Vengo da Hannover. |
A differenza dei nomi neutri, quelle nazioni che sono precedute da articolo determinativo vogliono la preposizione in anche per il moto a luogo, quindi nach non si utilizzerà più.
In queste situazioni l'articolo determinativo va declinato nel caso appropriato.
I paesi femminili con articolo in tedesco sono:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in der Schweiz. | Sono in Svizzera. |
Moto a luogo | Ich fahre in die Schweiz. | Vado in Svizzera. |
Moto da luogo | Ich komme aus der Schweiz. | Vengo dalla Svizzera. |
2. Nomi maschili
I paesi maschili con articolo in tedesco sono:
*A volte utilizzati anche senza articolo.
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin im Iran. | Sono in Iran. |
Moto a luogo | Ich fahre in den Iran. | Vado in Iran. |
Moto da luogo | Ich komme aus dem Iran. | Vengo dall'Iran. |
3. Nomi plurali
I paesi plurali con articolo in tedesco sono:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in den USA. | Sono negli USA. |
Moto a luogo | Ich fahre in die USA. | Vado negli USA. |
Moto da luogo | Ich komme aus den USA. | Vengo dagli USA. |
L'unico paese che ha un articolo neutro è das Kosovo (Cossovo).
Per i nomi propri di persona, istituzioni, aziende e mestieri la regola dice:
Vediamo ora alcuni esempi:
Persone | Traduzione | Mestieri | Traduzione | |
---|---|---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin bei Max. | Sono da Max. | Ich bin beim Arzt. | Sono dal medico. |
Moto a luogo | Ich gehe zu Max. | Vado da Max. | Ich gehe zum Arzt. | Vado dal medico. |
Moto da luogo | Ich komme von Max. | Vengo da Max. | Ich komme vom Arzt. | Vengo dal medico. |
2. Istituzioni e aziende
Istituzioni | Traduzione | Aziende | Traduzione | |
---|---|---|---|---|
Stato in luogo | Ich arbeite bei dem Goethe-Institut. | Lavoro al/presso il Goethe-Institut. | Ich arbeite bei Fiat. | Lavoro alla Fiat. |
Moto a luogo | Ich gehe zum Goethe-Institut. | Vado al Goethe-Institut. | Ich gehe zu Fiat. | Vado alla Fiat. |
Moto da luogo | Ich komme von dem Goethe-Institut. | Vengo dal Goethe-Institut. | Ich komme von Fiat. | Vengo dalla Fiat. |
Studiamo ora insieme il caso delle preposizioni con i luoghi aperti e chiusi.
Oltre a questa distinzione, in tedesco è necessario prenderne in considerazione un'ulteriore, quella della direzione generica o concreta. Con la prima si intende un movimento di solo avvicinamento verso un luogo, mentre con la seconda si vuole specificare che in quel luogo effettivamente ci si entra.
1. Luoghi chiusi
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | - | - |
Moto a luogo | Ich gehe zur Universität. | Vado all'università. |
Moto da luogo | Ich komme von der Universität. | Vengo dall'università. |
2. Luoghi aperti
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | - | - |
Moto a luogo | Ich gehe zum Markt. | Vado al mercato. |
Moto da luogo | Ich komme vom Markt. | Vengo dal mercato. |
Perché la frase "Ich bin [in] der Universität" è sbagliata in questo particolare caso?
Semplicemente non esiste come non esistono le forme dello stato in luogo per movimenti generici, e che quindi implicano un solo movimento verso una direzione, non l'entrata in un posto. All'università o ci sei o non ci sei.
1. Luoghi chiusi
Genere del nome | Esempio | Traduzione | |
---|---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
|
Moto a luogo |
|
|
|
Moto da luogo |
|
|
|
*Il sostantivo "Kino" presenta una particolarità: cambia preposizione a seconda del mezzo con cui ci si reca.
Se a piedi, appunto, "Ich gehe ins Kino", mentre in macchina sarà "Ich fahre zum Kino".
1. Luoghi aperti
Genere del nome | Esempio | Traduzione | |
---|---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
|
Moto a luogo |
|
|
|
Moto da luogo |
|
|
|
Attenzione! Per il moto da luogo non esiste una preposizione specifica. Bisogna utilizzare altri espedienti per specificare che in quel momento "si sta lasciando la piazza o qualsiasi altro luogo".
Un ulteriore caso particolare è rappresentato dai nomi di luoghi che indicano un confine o bordo, in cui non è presente un contatto.
Esempi:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin am Meer. | Sono al mare. |
Moto a luogo | Ich gehe ans Meer. | Vado al mare. |
Moto da luogo | Ich komme vom Meer. | Vengo dal mare. |
Sai come si dice in tedesco "Sto uscendo dall'acqua"? (Inteso dopo un bagno in mare)
Te lo sveliamo noi: Ich komme aus dem See.
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
Moto a luogo |
|
|
Moto da luogo |
|
|
*Gli esempi evidenziati in grassetto sono quelli di utilizzo più comune.
Im / Ins Hause vengono impiegati per designare un senso più concreto, ad esempio come descrivere una situazione in casa di qualcuno (Im Haus meiner Eltern gibt es...) oppure specificare che si vuole entrare dentro casa (ins Hause).
A differenza di altre piattaforme, tutti i nostri insegnanti vengono verificati dal nostro team di professionisti. Fidati delle esperienze dei nostri studenti.
Ciao a tutti! Insegno italiano a stranieri a Bologna da 10 anni, collaborando con associazioni del territorio. Sono laureata in Storia, ma successivamente mi sono specializzata nell'insegnamento dell'italiano conseguendo il Ditals, e nel 2019 un master presso l'Università Ca' Foscari di Venezia in "Progettazione avanzata dell'insegnamento della lingua e cultura italiana a stranieri". Amo moltissimo il mio lavoro e lo faccio con dedizione e passione. Ho esperienza con studenti di tutti i livelli di italiano, dai principianti a quelli avanzati, e nella preparazione per i test di lingua. Adatto i miei metodi didattici alle caratteristiche e ai bisogni formativi dei miei alunni, così da favorire un apprendimento più efficace, coinvolgente e motivante. I materiali che uso sono autentici, testi e video originali riadattati a scopo didattico. Amo utilizzare le tecnologie informatiche per la preparazione di esercizi interattivi, soprattutto per l'esercizio della grammatica. Se vuoi imparare l'italiano in modo coinvolgente e motivante, contattami! Ti aspetto per una lezione di prova!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Cristiana è appassionata di insegnamento. È disponibile e molto ben preparata. Le sue lezioni sono adattate alle esigenze dei suoi studenti per i quali prepara materiali didattici su misura.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
E' un insegnante molto preparata e capace di adattare le lezioni e il materiale didattico in base all'alunno/a che ha davanti. Sto avendo un insegnamento molto efficace. Vi consiglio di provare una lezione con lei. Giulia
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Lea è un'insegnante molto amichevole! È molto professionale e organizzata. Può aiutarti a imparare sia la lingua che la cultura. Consigliato!!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Vuoi imparare o migliorare il tedesco? - ti posso aiutare! Sono Miriam, madrelingua tedesca. Offro lezioni basate su conversazione e grammatica nella mia lingua d'origine, per aiutarti ad avere più sicurezza nell’uso della lingua e della grammatica tedesca, utile per il lavoro, per la preparazione di esami, o per la sola voglia di viaggiare! Per me è un immenso piacere insegnarti la mia madrelingua con passione.
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Miriam è un insegnante professionale ed attenta Ai bisogni e necessità dell’allievo sia per le metodologie sia per i contenuti da perseguire. È stata di grande supporto nell’accompagnarmi in tutto questo, oltre ad avermi fornito materiali utilissimi, pratici al raggiungimento dell’obiettivo. Ve la consiglio vivamente!
Miriam C.Cara Francesca, grazie mille per le tue gentili parole. La vostra fiducia e la nostra collaborazione sono state per me molto preziose. Anch'io sono felice di averti incontrato. Sei molto coraggioso e disposto a imparare. Ti auguro tutto il meglio e sono sicuro che raggiungerai il tuo obiettivo in futuro. Cordiali saluti, Miriam
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Sono molto soddisfatta del metodo di insegnamento. La consiglio vivamente se si vuole imparare la lingua tedesca nel modo corretto. Ha molta pazienza e riesce ad insegnare in maniera molto rilassata. Molto molto brava
Fiorina D.Grazie mille. Resta inteso che per qualsiasi difficoltà e/o incomprensione sono a tua disposizione.Rina
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
INSEGNANTE MADRELINGUA DI SPAGNOLO
Il mio nome è Fernando Gabriel Martinez, nato in Argentina, a Buenos Aires. Sono insegnante di spagnolo e traduttore a Rimini.
Ho lavorato come insegnante presso ECIPAR –Formazione e Servizi Innovativi- e presso l’Associazione Arcobaleno a Rimini.
Mi sono laureato in Scienze della Comunicazione e ho insegnato per più di 15 anni, in particolare a livello universitario e anche in diversi livelli del sistema educativo.
Inoltre, ho insegnato comprensione e scrittura testi e oratoria e altre 10 materie in più di 10 università e istituti di formazione in Argentina.
Richieste di informazioni: 3895834134
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Fernando è un insegnante molto esperto e professionale. È disponibile per i suoi studenti e li aiuta a imparare la lingua in modo facile e intuitivo.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Lezioni di tedesco anche per diverse professioni
Grazie a molti anni di esperienza, vi offro istruzione linguistica professionale via Skype.
Sono madrelingua (tedesco ed inglese bilingue) e lavoro con Skype da oltre 10 anni. I corsi sono ottimizzati per il vostro livello linguistico e per la descrizione del lavoro. È possibile di organizzare una lezione di prova.
Sarò lieto di aiutarvi a padroneggiare la lingua tedesca nella vita quotidiana e di ottenere vari certificati (Goethe-Zertifikate, DaF ecc.), corsi speciali per quasi tutti i settori professionali (hotel, turismo, diritto, medicina - FACHSPRACHENPRÜFUNG MEDIZIN, technologia, economia......).
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Insegnante molto bravo! Mi piace il programma, gli esercizi e il materiale fornito. Ti guida sicuramente attraverso il traguardo stabilito insieme, con molta pazienza ma allo stesso tempo le lezioni sono veloci con sempre qualcosa da imparare. Sicuramente tutto quello che stavo cercando! Anche la flessibilità è soddisfatta. Luisa
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Julieta è un'insegnante molto amichevole ed entusiasta. È in grado di personalizzare la lezione per te e preparerà materiale didattico in base alle tue esigenze. Insegnante molto bravo!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Fiorina è un la bravissima insegnante, sin dalla video chiamata iniziale è stata molto chiara e ci è venuta incontro alle nostre esigenze....la raccomandiamo vivamente!
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ciao a tutti!
sono Marica, ho 29 anni e vivo a Roma.
Sono laureata in Interpretariato e Traduzione e mi occupo dell'insegnamento delle lingue in contesto aziendale e scolastico. Insegno inglese, spagnolo e italiano. Quest'anno ho anche tenuto un corso Trinity finalizzato all'esame GESE grade 2 per i bambini della scuola primaria. Inoltre mi occupo anche di traduzione, soprattutto di programmi televisivi dall'inglese all'italiano.
Il mio metodo di insegnamento si basa su 3 principi:
- la creazione di un ambiente sicuro dove gli studenti non si sentano giudicati
- l'uso di materiali originali, per ricreare il contesto giusto in cui imparare a usare espressioni e parole
- l'ideazione di un programma di lezioni personalizzato per adattarsi alle esigenze dello studente.
Insegno a bambini, ragazzi e adulti, individualmente e in gruppo!
Contattami e vedrai che insieme faremo progressi :)
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Marica è un'insegnante molto organizzata e professionale. È sempre disponibile e molto paziente. Consigliato!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ciao a tutti,
sono un madrelingua tedesco che vive da 20 anni a Bologna. Le lingue sono la mia passione, oltre al tedesco parlo e scrivo fluentemente italiano e inglese, mastico anche il francese. Vengo da una formazione giuridica, dove la padronanza della lingua tedesca è molto importante. Dopo il mio trasferimento in Italia ho cominciato a lavorare come docente per una scuola privata, poi come export manager e assistente legale, ma ho sempre continuato ad insegnare di sera. Dal 2014 sono libero professionista e mi dedico totalmente all'insegnamento e alle traduzioni. Lavoro per una fondazione, in un centro per ripetizioni, insegno in aziende e a privati.
Mi reputo capace di instaurare un buon rapporto con gli studenti e mi ritengo flessibile nell'adattare la lezione alle esigenze dello studente, o alle sue lacune!
Di solito uso dei libri di corso con una parte home work, ma durante la lezione integro con sedute online, test, conversazione, materiale che lo studente mi porta da scuola o dal suo posto di lavoro.
Vieni a fare lezione da me e vedrai che non ti pentirai!
Ti saluto
Dirk
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Davvero una persona carismatica. Si vede benissimo che la sua priorità e farti imparare e sa benissimo come metterti a tuo agio
Dirk F.Grazie Vittorio, spero che prima o poi riusciamo a fare qualche altra lezione insieme. Buona serata, Dirk
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Oltre ad essere la mia lingua materna, l'italiano è una delle lingue più studiate al mondo per il suo fascino e sonorità. Per me insegnarlo significa svelarne la ricchezza in modo semplice e piacevole, perché tu possa apprenderlo in modo efficace. La mia conoscenza di altre lingue straniere mi permette di mediare e trasmetterne agevolmente i contenuti, indipendentemente da quale sia il tuo livello di apprendimento.
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Selene è appassionata ed entusiasta. Si preoccupa davvero dei suoi studenti e li aiuta ad imparare la lingua con lezioni su misura.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Sono un’insegnante certificata DITALS. Insegno da tempo in presenza e a distanza.
Mi piace insegnare a tutti i livelli rendendo l’italiano facile e divertente. Conversazione, curiosità, risate, canzoni e pillole di grammatica caratterizzano le mie lezioni.
Utilizzo libri di testo in lingua italiana e anche materiali autentici, video su situazioni italiane e canzoni.
Ogni giorno scegliamo insieme l’argomento di cui parlare o approfondiamo le tue curiosità sulla ‘dolce vita’
Ti aspetto per imparare l’italiano insieme!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Vittoria è un'insegnante molto amichevole. Ha esperienza nell'insegnamento a persone di tutto il mondo ed è molto disponibile e professionale.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ciao, mi chiamo Katja. Mi laureo all'Università delle Arti di Berlino nel dipartimento di Comunicazione d'impresa. Sono un insegnante di inglese e tedesco in un istituto privato e ti aiuterò facilmente con la grammatica, il vocabolario e le conversazioni orali con te.
"Chi osa insegnare non deve mai smettere di imparare." Sarò felice di incontrare nuove persone e conoscere il loro background culturale. Penso che sia la base perfetta per iniziare un'interazione che andrà oltre i confini di una lingua.
Lentamente, ti insegnerò a partire dai semplici passaggi per comprendere ciò che ti circonda in una nuova lingua, ma poi per migliorare le tue conoscenze in tutti i campi che vorresti conoscere meglio.
I miei metodi di studio dipendono dai miei studenti. Alcuni imparano meglio con le immagini, altri con audio o testi. Ho diverse tecniche che userò, molti fogli di lavoro, testi, musica e tutto per aiutare i miei studenti a interiorizzare le loro nuove conoscenze apprese in scritto e parlato.
La lingua è un potere che tutti possono avere perché dietro c'è una cultura intera. L'intelligenza è sexy!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Katja è una giovane insegnante carina e la consiglio a chiunque voglia imparare una lingua con un sorriso!
Katja O.Cara Chiara! Grazie mille per la tua recensione Non vedo l'ora di vederti :)
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Sono un insegnante bilingue italiano/tedesco di Firenze!
Offro lezioni per principianti e per studenti avanzati.
Svolgo diversi tipi di lezioni: posso aiutarti ad esempio a prepararti per un test, per il tuo viaggio in Italia o per esigenze più avanzate!
Le lezioni si concentrano sul miglioramento delle capacità di ascolto e comprensione, nonché sulla lettura, scrittura, conversazione e grammatica.
Se vuoi saperne di più sui miei metodi, prenota una lezione di prova! È gratis! A presto!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Niccolò non solo è un insegnante molto preparato e professionale ma è anche una persona generosa e di cuore. Lo consiglio vivamente a tutti!!
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico