Le preposizioni di luogo in tedesco
Iscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisIscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisOffriamo sia lezioni private che corsi di gruppo organizzati
Iscriviti gratuitamente per ricevere tutti i corsi disponibili o contatta tu stesso uno dei nostri insegnanti!
La nostra offerta
Le preposizioni di luogo sono parti del discorso che servono ad esprimere una situazione particolare nello spazio. Queste rispondono alla domanda
In altre parole le preposizioni di luogo servono a localizzare un essere in un punto preciso o più o meno esteso dello spazio.
Segui lezioni di lingua online con un insegnante professionista
La seguente tabella presenta una lista delle principali preposizioni di luogo in tedesco con le rispettive modalità e situazioni di impiego. In particolar modo sono evidenziate quelle peculiarità che differiscono rispetto all'italiano.
Preposizione | Utilizzo | Esempi | Traduzione |
---|---|---|---|
an |
|
|
|
auf |
|
|
|
aus |
|
|
|
in |
|
|
|
über |
|
|
|
von |
|
|
|
Se hai bisogno di una ricapitolazione di tutte le preposizioni di luogo in tedesco con i rispettivi casi grammaticali trovi qui di seguito una tabella che fa al caso tuo.
Caso | Dove? / Wo? | (Verso) dove? / Wohin? | Da dove? / Woher? |
---|---|---|---|
Accusativo | an, entlang, um, um ... herum | bis, durch, entlang, gegen, um | |
Dativo | ab, bei, gegenüber, von ... aus, zu Hause | nach, zu | aus, von |
Genitivo | außerhalb, innerhalb | ||
Alternante | an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen |
Se ci troviamo di fronte a nomi di continenti, nazioni, regioni o città, che non sono accompagnati dall'articolo determinativo, è necessario utilizzare:
Ricorda che il moto a luogo vuole sempre accusativo, tranne con le preposizioni zu e nach, che invece richiedono sempre il dativo.
Con il moto da luogo si utilizza sempre aus, a prescindere se i nomi siano neutri o meno.
Vediamo ora l'applicazione della regola sopracitata per i nomi neutri (senza articolo).
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in Deutschland. | Sono in Germania. |
Moto a luogo | Ich fahre nach Hannover. | Vado ad Hannover. |
Moto da luogo | Ich komme aus Hannover. | Vengo da Hannover. |
A differenza dei nomi neutri, quelle nazioni che sono precedute da articolo determinativo vogliono la preposizione in anche per il moto a luogo, quindi nach non si utilizzerà più.
In queste situazioni l'articolo determinativo va declinato nel caso appropriato.
I paesi femminili con articolo in tedesco sono:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in der Schweiz. | Sono in Svizzera. |
Moto a luogo | Ich fahre in die Schweiz. | Vado in Svizzera. |
Moto da luogo | Ich komme aus der Schweiz. | Vengo dalla Svizzera. |
2. Nomi maschili
I paesi maschili con articolo in tedesco sono:
*A volte utilizzati anche senza articolo.
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin im Iran. | Sono in Iran. |
Moto a luogo | Ich fahre in den Iran. | Vado in Iran. |
Moto da luogo | Ich komme aus dem Iran. | Vengo dall'Iran. |
3. Nomi plurali
I paesi plurali con articolo in tedesco sono:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin in den USA. | Sono negli USA. |
Moto a luogo | Ich fahre in die USA. | Vado negli USA. |
Moto da luogo | Ich komme aus den USA. | Vengo dagli USA. |
L'unico paese che ha un articolo neutro è das Kosovo (Cossovo).
Per i nomi propri di persona, istituzioni, aziende e mestieri la regola dice:
Vediamo ora alcuni esempi:
Persone | Traduzione | Mestieri | Traduzione | |
---|---|---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin bei Max. | Sono da Max. | Ich bin beim Arzt. | Sono dal medico. |
Moto a luogo | Ich gehe zu Max. | Vado da Max. | Ich gehe zum Arzt. | Vado dal medico. |
Moto da luogo | Ich komme von Max. | Vengo da Max. | Ich komme vom Arzt. | Vengo dal medico. |
2. Istituzioni e aziende
Istituzioni | Traduzione | Aziende | Traduzione | |
---|---|---|---|---|
Stato in luogo | Ich arbeite bei dem Goethe-Institut. | Lavoro al/presso il Goethe-Institut. | Ich arbeite bei Fiat. | Lavoro alla Fiat. |
Moto a luogo | Ich gehe zum Goethe-Institut. | Vado al Goethe-Institut. | Ich gehe zu Fiat. | Vado alla Fiat. |
Moto da luogo | Ich komme von dem Goethe-Institut. | Vengo dal Goethe-Institut. | Ich komme von Fiat. | Vengo dalla Fiat. |
Studiamo ora insieme il caso delle preposizioni con i luoghi aperti e chiusi.
Oltre a questa distinzione, in tedesco è necessario prenderne in considerazione un'ulteriore, quella della direzione generica o concreta. Con la prima si intende un movimento di solo avvicinamento verso un luogo, mentre con la seconda si vuole specificare che in quel luogo effettivamente ci si entra.
1. Luoghi chiusi
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | - | - |
Moto a luogo | Ich gehe zur Universität. | Vado all'università. |
Moto da luogo | Ich komme von der Universität. | Vengo dall'università. |
2. Luoghi aperti
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | - | - |
Moto a luogo | Ich gehe zum Markt. | Vado al mercato. |
Moto da luogo | Ich komme vom Markt. | Vengo dal mercato. |
Perché la frase "Ich bin [in] der Universität" è sbagliata in questo particolare caso?
Semplicemente non esiste come non esistono le forme dello stato in luogo per movimenti generici, e che quindi implicano un solo movimento verso una direzione, non l'entrata in un posto. All'università o ci sei o non ci sei.
1. Luoghi chiusi
Genere del nome | Esempio | Traduzione | |
---|---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
|
Moto a luogo |
|
|
|
Moto da luogo |
|
|
|
*Il sostantivo "Kino" presenta una particolarità: cambia preposizione a seconda del mezzo con cui ci si reca.
Se a piedi, appunto, "Ich gehe ins Kino", mentre in macchina sarà "Ich fahre zum Kino".
1. Luoghi aperti
Genere del nome | Esempio | Traduzione | |
---|---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
|
Moto a luogo |
|
|
|
Moto da luogo |
|
|
|
Attenzione! Per il moto da luogo non esiste una preposizione specifica. Bisogna utilizzare altri espedienti per specificare che in quel momento "si sta lasciando la piazza o qualsiasi altro luogo".
Un ulteriore caso particolare è rappresentato dai nomi di luoghi che indicano un confine o bordo, in cui non è presente un contatto.
Esempi:
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo | Ich bin am Meer. | Sono al mare. |
Moto a luogo | Ich gehe ans Meer. | Vado al mare. |
Moto da luogo | Ich komme vom Meer. | Vengo dal mare. |
Sai come si dice in tedesco "Sto uscendo dall'acqua"? (Inteso dopo un bagno in mare)
Te lo sveliamo noi: Ich komme aus dem See.
Esempio | Traduzione | |
---|---|---|
Stato in luogo |
|
|
Moto a luogo |
|
|
Moto da luogo |
|
|
*Gli esempi evidenziati in grassetto sono quelli di utilizzo più comune.
Im / Ins Hause vengono impiegati per designare un senso più concreto, ad esempio come descrivere una situazione in casa di qualcuno (Im Haus meiner Eltern gibt es...) oppure specificare che si vuole entrare dentro casa (ins Hause).
Determina quale delle due preposizioni in è una preposizione di luogo.
In seiner Not musste er umziehen. - Nella sua situazione ha dovuto trasferirsi.
Ich bin im Ausland. - Sono all'estero.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Tim geht zu seiner Freundin. - Tim va dalla sua fidanzata.
Tim geht zu Fuß. - Tim va a piedi.
Determina quale delle due preposizioni über è una preposizione di luogo.
Ich habe mich sehr über den Flug gefreut. - Sono stato molto contento del volo.
Flugzeuge fliegen über den Wolken. - Gli aerei volano sopra le nuvole.
Determina quale delle due preposizioni vor è una preposizione di luogo.
Meine Oma stellt die Blumen vor das Fenster. - Mia nonna mette i fiori davanti la finestra.
Vor einer Woche bin ich ins Fitness gegangen. - Una settimana fa sono andato in palestra.
Determina quale delle due preposizioni an è una preposizione di luogo.
An dem Tag, an dem ich den neue Job angefangen habe, war ich krank. - Il giorno in cui ho iniziato il nuovo lavoro ero malato.
An der Tür steht ein kleiner Gartenzwerg. - Vicino la porta c'è un piccolo gnomo da giardino.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Daniel und Franzi sind schon zu Bett gegangen. - Daniel e Franzi sono già andati a letto.
Daniel und Franzi werden zu Beginn der Saison in den Bergen fahren. - Daniel e Franzi andranno in montagna all'inizio della stagione.
Determina quale delle due preposizioni aus è una preposizione di luogo.
Seine Liebe kommt aus Spanien. - Il suo amore viene dalla Spagna.
Aus Liebe ist er nach Spanien gezogen. - Per amore si è trasferito in Spagna.
Determina quale delle due preposizioni auf è una preposizione di luogo.
Auf der Wiese gibt es viele Gänseblümchen. - Sul prato ci sono tante margheritine.
Der Student schreibt viel auf dem Computer. - Lo studente scrive molto al computer.
Determina quale delle due preposizioni durch è una preposizione di luogo.
Ich habe diese Nachricht durch das Radio erfahren. - Ho sentito la notizia attraverso la radio.
Der Fisch schwimmt durch den Fluss. - Il pesce attraversa il fiume a nuoto.
Determina quale delle due preposizioni in è una preposizione di luogo.
Ich bin im Ausland. - Sono all'estero.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Tim geht zu seiner Freundin. - Tim va dalla sua fidanzata.
Determina quale delle due preposizioni über è una preposizione di luogo.
Flugzeuge fliegen über den Wolken. - Gli aerei volano sopra le nuvole.
Determina quale delle due preposizioni vor è una preposizione di luogo.
Meine Oma stellt die Blumen vor das Fenster. - Mia nonna mette i fiori davanti la finestra.
Determina quale delle due preposizioni an è una preposizione di luogo.
An der Tür steht ein kleiner Gartenzwerg. - Vicino la porta c'è un piccolo gnomo da giardino.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Daniel und Franzi sind schon zu Bett gegangen. - Daniel e Franzi sono già andati a letto.
Determina quale delle due preposizioni aus è una preposizione di luogo.
Seine Liebe kommt aus Spanien. - Il suo amore viene dalla Spagna.
Determina quale delle due preposizioni auf è una preposizione di luogo.
Auf der Wiese gibt es viele Gänseblümchen. - Sul prato ci sono tante margheritine.
Determina quale delle due preposizioni durch è una preposizione di luogo.
Der Fisch schwimmt durch den Fluss. - Il pesce attraversa il fiume a nuoto.
Converti le seguenti frasi secondo le indicazioni, usando le giuste preposizioni di luogo.
Non dimenticarti di declinare al caso giusto gli articoli.
Es: Ich gehe nach Frankfurt. - Vado a Francoforte.
Moto da luogo: Ich komme aus Frankfurt.
1. Mein Sohn spielt auf dem Spielplatz. - Mio figlio gioca nell'area giochi.
Moto a luogo: Mein Sohn geht auf Spielplatz spielen.
2. Ich komme aus Dresden. - Vengo da Dresda.
Stato in luogo: Ich bin Dresden.
3. Meine Familie kommt urspünglich aus dem Libanon. - La mia famiglia è originaria del Libano.
Moto a luogo: Meine Familie geht Libanon.
4. Ich gehe zu Carla. - Vado da Carla.
Moto da luogo: Ich komme Carla.
5. Ich gehe zum italienischen Konsulat. - Vado al consolato italiano.
Stato in luogo: Ich italienischen Konsulat.
6. Er hängt ein Bild an die Wand. - (Lui) appende un quadro alla parete.
Stato in luogo: Ein Bild hängt Wand.
7. Meine Kollegin ist schon in der Universität. - La mia collega è già all'università.
Moto a luogo: Meine Kollegin schon Universität.
8. Laura ist zu Hause. - Laura è a casa.
Moto da luogo: .
9. Toni und Ricky kommen aus Europa. - Toni e Ricky vengono dall'Europa.
Moto a luogo: Toni und Ricky fliegen Europa.
10. Der Junge geht ans Meer. - Il ragazzo va al mare.
Moto da luogo/Nel significato di uscire dall'acqua: Der Junge kommt Meer.
Determina quale delle due preposizioni in è una preposizione di luogo.
Ich bin im Ausland. - Sono all'estero.
In seiner Not musste er umziehen. - Nella sua situazione ha dovuto trasferirsi.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Tim geht zu seiner Freundin. - Tim va dalla sua fidanzata.
Tim geht zu Fuß. - Tim va a piedi.
Determina quale delle due preposizioni über è una preposizione di luogo.
Ich habe mich sehr über den Flug gefreut. - Sono stato molto contento del volo.
Flugzeuge fliegen über den Wolken. - Gli aerei volano sopra le nuvole.
Determina quale delle due preposizioni vor è una preposizione di luogo.
Vor einer Woche bin ich ins Fitness gegangen. - Una settimana fa sono andato in palestra.
Meine Oma stellt die Blumen vor das Fenster. - Mia nonna mette i fiori davanti la finestra.
Determina quale delle due preposizioni an è una preposizione di luogo.
An dem Tag, an dem ich den neue Job angefangen habe, war ich krank. - Il giorno in cui ho iniziato il nuovo lavoro ero malato.
An der Tür steht ein kleiner Gartenzwerg. - Vicino la porta c'è un piccolo gnomo da giardino.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Daniel und Franzi sind schon zu Bett gegangen. - Daniel e Franzi sono già andati a letto.
Daniel und Franzi werden zu Beginn der Saison in den Bergen fahren. - Daniel e Franzi andranno in montagna all'inizio della stagione.
Determina quale delle due preposizioni aus è una preposizione di luogo.
Seine Liebe kommt aus Spanien. - Il suo amore viene dalla Spagna.
Aus Liebe ist er nach Spanien gezogen. - Per amore si è trasferito in Spagna.
Determina quale delle due preposizioni auf è una preposizione di luogo.
Auf der Wiese gibt es viele Gänseblümchen. - Sul prato ci sono tante margheritine.
Der Student schreibt viel auf dem Computer. - Lo studente scrive molto al computer.
Determina quale delle due preposizioni durch è una preposizione di luogo.
Ich habe diese Nachricht durch das Radio erfahren. - Ho sentito la notizia attraverso la radio.
Der Fisch schwimmt durch den Fluss. - Il pesce attraversa il fiume a nuoto.
Determina quale delle due preposizioni in è una preposizione di luogo.
Ich bin im Ausland. - Sono all'estero.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Tim geht zu seiner Freundin. - Tim va dalla sua fidanzata.
Determina quale delle due preposizioni über è una preposizione di luogo.
Flugzeuge fliegen über den Wolken. - Gli aerei volano sopra le nuvole.
Determina quale delle due preposizioni vor è una preposizione di luogo.
Meine Oma stellt die Blumen vor das Fenster. - Mia nonna mette i fiori davanti la finestra.
Determina quale delle due preposizioni an è una preposizione di luogo.
An der Tür steht ein kleiner Gartenzwerg. - Vicino la porta c'è un piccolo gnomo da giardino.
Determina quale delle due preposizioni zu è una preposizione di luogo.
Daniel und Franzi sind schon zu Bett gegangen. - Daniel e Franzi sono già andati a letto.
Determina quale delle due preposizioni aus è una preposizione di luogo.
Seine Liebe kommt aus Spanien. - Il suo amore viene dalla Spagna.
Determina quale delle due preposizioni auf è una preposizione di luogo.
Auf der Wiese gibt es viele Gänseblümchen. - Sul prato ci sono tante margheritine.
Determina quale delle due preposizioni durch è una preposizione di luogo.
Der Fisch schwimmt durch den Fluss. - Il pesce attraversa il fiume a nuoto.
Converti le seguenti frasi secondo le indicazioni, usando le giuste preposizioni di luogo.
Non dimenticarti di declinare al caso giusto gli articoli.
Es: Ich gehe nach Frankfurt. - Vado a Francoforte.
Moto da luogo: Ich komme aus Frankfurt.
1. Mein Sohn spielt auf dem Spielplatz. - Mio figlio gioca nell'area giochi.
Moto a luogo: Mein Sohn geht auf Spielplatz spielen.
2. Ich komme aus Dresden. - Vengo da Dresda.
Stato in luogo: Ich bin Dresden.
3. Meine Familie kommt urspünglich aus dem Libanon. - La mia famiglia è originaria del Libano.
Moto a luogo: Meine Familie geht Libanon.
4. Ich gehe zu Carla. - Vado da Carla.
Moto da luogo: Ich komme Carla.
5. Ich gehe zum italienischen Konsulat. - Vado al consolato italiano.
Stato in luogo: Ich italienischen Konsulat.
6. Er hängt ein Bild an die Wand. - (Lui) appende un quadro alla parete.
Stato in luogo: Ein Bild hängt Wand.
7. Meine Kollegin ist schon in der Universität. - La mia collega è già all'università.
Moto a luogo: Meine Kollegin schon Universität.
8. Laura ist zu Hause. - Laura è a casa.
Moto da luogo: .
9. Toni und Ricky kommen aus Europa. - Toni e Ricky vengono dall'Europa.
Moto a luogo: Toni und Ricky fliegen Europa.
10. Der Junge geht ans Meer. - Il ragazzo va al mare.
Moto da luogo/Nel significato di uscire dall'acqua: Der Junge kommt Meer.
A differenza di altre piattaforme, tutti i nostri insegnanti vengono verificati dal nostro team di professionisti. Fidati delle esperienze dei nostri studenti.
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ho fatto, al momento, solamente una lezione conoscitiva ma Fiorina si è dimostrata un'insegnante disponibile, preparata, chiara e flessibile che cerca di soddisfare a pieno le esigenze di noi "studenti". Consiglio vivamente.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Hugh è un insegnante eccezionale. Ha molta esperienza ed è appassionato del suo lavoro. Se vuoi un insegnante professionale e dedicato, dovresti assolutamente scegliere Hugh.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Insegnante preparatissima, in grado di adattare le lezioni e il materiale didattico in base alle richieste dell’alunno. Grazie a lei, sto avendo un insegnamento molto efficace... Vi consiglio vivamente di darle la possibilità di insegnarvi il tedesco! Arianna
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Gonzalo è un insegnante molto entusiasta. Ha molta esperienza di insegnamento e crea ottimi materiali di apprendimento per i suoi studenti. È molto gentile e disponibile!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Vuoi imparare o migliorare il tedesco? - ti posso aiutare! Sono Miriam, madrelingua tedesca. Offro lezioni basate su conversazione e grammatica nella mia lingua d'origine, per aiutarti ad avere più sicurezza nell’uso della lingua e della grammatica tedesca, utile per il lavoro, per la preparazione di esami, o per la sola voglia di viaggiare! Per me è un immenso piacere insegnarti la mia madrelingua con passione.
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Miriam è un'insegnante preparata, disponibile, puntuale, ma in particolare quello che mi ha colpito molto è il suo metodo di lavoro, che ritengo molto coinvolgente e che ha reso possibile quasi un anno di lezioni. Da ultimo, ma non per importanza, Miriam è una persona simpatica e socievole che ti fa sentire a tuo agio.
Miriam C.
![]()
Caro Daniele, grazie mille per le belle parole. È un piacere insegnarti. I tuoi progressi sono molto motivanti. Attendo con impazienza la nostra continua collaborazione.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Amirvala è un insegnante esperto e amichevole. È molto disponibile e prepara lezioni interattive per i suoi studenti!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Amirvala K.
![]()
Grazie per le gentili parole!
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Fiorina è un’insegnante molto esperta ed attenta. Ha rapidamente capito quali fossero i miei bisogni e mi fa lavorare su ciò che ho più bisogno. Propone temi interessanti e coinvolgenti. È un piacere fare lezione con lei.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Suliman è un insegnante molto motivato e professionale. È disponibile, amichevole e competente. Altamente raccomandato!!!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
SULIMAN A.
![]()
Grazie mille. È stato un grande piacere conoscerti Vittoria.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Dopo aver vissuto e lavorato nell’ambito della formazione linguistica a Frankfurt am Main da alcuni anni lavoro come insegnante privata di lingua tedesca con grande dedizione, soddisfazione ed entusiasmo. I miei studenti sono seguiti con accuratezza in quanto spiego la materia in modo chiaro ed efficace fornendo tra l’altro il materiale didattico occorrente che è quindi compreso nel prezzo della lezione, ciò ha il vantaggio di non dover sostenere ulteriori costi per i libri. Infine ci tengo a sottolineare che utilizzo quasi esclusivamente testi di grammatica, letture e audio da siti tedeschi.
Questa parte dell’annuncio è rivolto a tutti gli stranieri appassionati della lingua e cultura italiana. Allora mettetevi al più presto in contatto in tanti con me!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ho fatto le prime 4 lezioni e sono pienamente soddisfatto. Insegnante precisa, molto chiara nelle spiegazioni, facile da seguire, molto disponibile e paziente anche con chi parte da zero come me. Ottima pronuncia e molto utile il supporto con materiale didattico che mette a disposizione. Risultato: perfetta
Maria Grazia L.
![]()
Grazie mille per la bella recensione. E' un vero piacere poterla aiutare con il tedesco.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Mi chiamo Francesca e ho vissuto per diversi anni in Germania dove mi sono laureata in lingua e traduzione inglese e tedesca. Ho raggiunto un ottimo livello di tedesco, tanto che le persone non capivano che fossi straniera.
In Germania ma anche in Italia l'insegnamento ha sempre fatto parte della mia vita, infatti ho cominciato da molto giovane a dare ripetizioni di tedesco ed inglese.
Il mio obiettivo è quello di rendere le lezioni il più coinvolgenti possibile infatti le strutturo sempre in base agli interessi delle persone e, ovviamente, alle loro esigenze. Durante la prima lezione valuto il livello e gli obiettivi così che già dalla seconda posso proporre un programma fatto su misura.
Aiuto sia ragazzi che adulti ad approcciarsi a questa meravigliosa lingua, superare esami di certificazione, migliorare la conversazione e/o la grammatica, do supporto scolastico ed il tutto sempre con una metodologia stimolante e mirata. Durante gli anni e studi ho potuto accumulare tantissimo materiale didattico interessante ma la cosa che amo di più è preparare personalmente esercizi e test specifici per ogni mio studente.
Sono una persona carismatica, solare, divertente e mi piace trasmettere la mia passione per questa lingua a tutti i miei allievi.
Vi aspetto per conoscervi e per iniziare un percorso insieme!
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Dire B R A V A è dire poco. Con l´esperienza che ho avuto con le altre insegnanti, posso dire che lei è risultata davvero la migliore. Ve la raccomando vivamente. BRAVA BRAVA BRAVA. Sono davvero super soddisfatta.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Vuoi imparare o migliorare il tedesco? - ti posso aiutare! Sono Miriam, madrelingua tedesca. Offro lezioni basate su conversazione e grammatica nella mia lingua d'origine, per aiutarti ad avere più sicurezza nell’uso della lingua e della grammatica tedesca, utile per il lavoro, per la preparazione di esami, o per la sola voglia di viaggiare! Per me è un immenso piacere insegnarti la mia madrelingua con passione.
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Sono molto contento di come si è svolta la lezione. l’insegnante è molto preparata, simpatica e coinvolgente. Per me un’ottima insegnante. Grazie! :)
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Margaret è un'insegnante amichevole e professionale. Ha molta esperienza di insegnamento ed è pronta a personalizzare la lezione in base alle esigenze dello studente. Può aiutarti a prepararti per gli esami e fornirti materiale didattico. Grande insegnante!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ciao a tutti,
sono un madrelingua tedesco che vive da 20 anni a Bologna. Le lingue sono la mia passione, oltre al tedesco parlo e scrivo fluentemente italiano e inglese, mastico anche il francese. Vengo da una formazione giuridica, dove la padronanza della lingua tedesca è molto importante. Dopo il mio trasferimento in Italia ho cominciato a lavorare come docente per una scuola privata, poi come export manager e assistente legale, ma ho sempre continuato ad insegnare di sera. Dal 2014 sono libero professionista e mi dedico totalmente all'insegnamento e alle traduzioni. Lavoro per una fondazione, in un centro per ripetizioni, insegno in aziende e a privati.
Mi reputo capace di instaurare un buon rapporto con gli studenti e mi ritengo flessibile nell'adattare la lezione alle esigenze dello studente, o alle sue lacune!
Di solito uso dei libri di corso con una parte home work, ma durante la lezione integro con sedute online, test, conversazione, materiale che lo studente mi porta da scuola o dal suo posto di lavoro.
Vieni a fare lezione da me e vedrai che non ti pentirai!
Ti saluto
Dirk
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Davvero una persona carismatica. Si vede benissimo che la sua priorità e farti imparare e sa benissimo come metterti a tuo agio
Dirk F.
![]()
Grazie Vittorio, spero che prima o poi riusciamo a fare qualche altra lezione insieme. Buona serata, Dirk
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Ho fatto, al momento, solamente una lezione conoscitiva ma Fiorina si è dimostrata un'insegnante disponibile, preparata, chiara e flessibile che cerca di soddisfare a pieno le esigenze di noi "studenti". Consiglio vivamente.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Hugh è un insegnante eccezionale. Ha molta esperienza ed è appassionato del suo lavoro. Se vuoi un insegnante professionale e dedicato, dovresti assolutamente scegliere Hugh.
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Offro lezioni di italiano e tedesco di ogni ordine e grado. Sono cresciuta bilingue. La mia formazione l'ho iniziata in Svizzera nel cantone di Zurigo, dove ho frequentato tutte le scuole dell'obbligo. Mi sono trasferita in Italia, dove ho continuato gli studi, presso l'istituto Magistrale. Intanto ho iniziato a lavorare in vari uffici nel settore commerciale, dove ho sempre usato sia la lingua italiana,sia quella tedesca. Mi sono iscritta al Goethe Institut di Napoli dove ho fatto l'ultimo step del Sprachkurs in collaborazione con la Maximlians Universitaet di Monaco. Ho sempre insegnato sia a privati ed in scuole di lingue. Sono allegra e serena e cerco di rendere l'insegnamento della lingua di facile comprensione
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Insegnante preparatissima, in grado di adattare le lezioni e il materiale didattico in base alle richieste dell’alunno. Grazie a lei, sto avendo un insegnamento molto efficace... Vi consiglio vivamente di darle la possibilità di insegnarvi il tedesco! Arianna
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Recensioni
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico
Gonzalo è un insegnante molto entusiasta. Ha molta esperienza di insegnamento e crea ottimi materiali di apprendimento per i suoi studenti. È molto gentile e disponibile!
Questa recensione è stata scritta da un membro del team di coLanguage durante uno screening manuale del profilo di questo insegnante.
Revisione
Metodologia di insegnamento
Comunicazione
Puntualità
Connessione internet
Materiale didattico