Hypothese ('si'-zinnen) in het Frans
Meld je gratis aan voor alle informatie over privélessen en onze beschikbare groepscursussen (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Schrijf je gratis inMeld je gratis aan voor alle informatie over privélessen en onze beschikbare groepscursussen (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Schrijf je gratis inWe bieden zowel privélessen als georganiseerde groepscursussen aan
Meld je gratis aan om alle beschikbare cursussen te krijgen of neem zelf contact op met een van onze docenten!
Ons aanbod
Zinnen met 'si' (als) worden gebruikt om een hypothese of waarschijnlijkheid uit te drukken.
Er zijn drie types om 'si'-zinnen te bouwen:
Voor elk type worden verschillende werkwoordstijden gebruikt.
Volg online taallessen met een professionele leraar
Het eerste type wordt gebruikt bij veronderstellingen die nog mogelijk zijn. In de volgende gevallen wordt het eerste type gebruikt:
Bij een gevolg dat mogelijk is wanneer de voorwaarde gerealiseerd wordt
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF PRÉSENT | FUTUR SIMPLE |
Bij een onmiddelijk gevolg / een gewoonte / een algemene waarheid
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF PRÉSENT | INDICATIF PRÉSENT |
Bij een gevolgd dat een bevel of een vraag is
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF PRÉSENT | IMPÉRATIF |
Het tweede type wordt gebruikt bij veronderstellingen die weinig waarschijnlijk zijn, maar in theorie zijn ze nog mogelijk.
Bij een gevolg dat niet waarneembaar is in het heden, doordat de voorwaarde niet vervuld of weinig waarschijnlijk is.
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF IMPARFAIT | CONDITIONNEL PRÉSENT |
Het derde type wordt gebruikt bij veronderstellingen die helemaal niet meer mogelijk zijn.
Bij een onmogelijke veronderstelling in het verleden doordat de voorwaarde zich nooit gerealiseerd heeft.
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF PLUS-QUE-PARFAIT | CONDITIONNEL PASSÉ |
Bij een onmogelijke veronderstelling in het heden doordat de voorwaarde zich vroeger nooit gereasliseerd heeft.
hoofdzin met 'si' | bijzin | |
---|---|---|
vorming | SI + INDICATIF PLUS-QUE-PARFAIT | CONDITIONNEL PRÉSENT |
Let goed op wat de hoofdzin en wat de bijzin is. Een kleine tip: na 'si' nooit een 'r'. Daarmee willen we zeggen dat je in het zinsdeel met het voegwoord 'si' nooit een werkwoordsuitgang mag gebruiken die begint met de letter 'r' zoals parlerai / parlerais, die komen altijd in het andere zinsdeel (zonder 'si').
Het voegwoord 'si' kan gebruikt worden in meer genuanceerde combinaties:
Vul de juiste vorm van het werkwoord in van het eerste type hypothese (realis).
De realis wordt gebruikt bij veronderstellingen die nog mogelijk zijn:
1. Si ton copain te (téléphoner), tu (être) très contente. - (Als je vriend je opbelt, zal je heel blij zijn).
2. Si tu me (donner) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als je me 50 euro geeft, koop ik 3 cd's.)
3. S'il (faire) beau aujourd'hui, tu (se promener) au parc. - (Als het vandaag mooi weer is, zul je gaan wandelen in het park.)
4. Si je (travailler) sérieusement, je (réussir) mes examens. - (Als ik ernstig werk, zal ik slagen voor mijn examens.)
5. S'il (courir) plus vite, il (gagner) la course. - (Als hij sneller loopt, zal hij de wedstrijd kunnen winnen.)
6. Si tu (avoir) de la patience, tu (voir). - (Heb je geduld, dan zal je het zien.)
7. Si tu (avoir) froid, (fermer) les fenêtres. - (Mocht je het koud hebben, sluit dan de ramen!)
8.Si tu (être) d'accord, on (partir) à six heures. - (Als je akkoord gaat, vertrekken we om 6 uur.)
9. -moi (téléphoner) si tu (rentrer) tard. - (Bel mij indien je laat thuis komt.)
10. Même s'il (insister), je n' (envoyer) pas de lettre. - (Zelfs als hij aandringt, zal ik geen brief versturen.)
Vul de juiste vorm van het werkwoord in voor het tweede type hypothese (potentialis).
De potentialis wordt gebruikt bij veronderstellingen die weinig waarschijnlijk zijn, maar in theorie zijn ze nog mogelijk.
Vorming: hoofdzin = si + indicatif imparfait → bijzin = conditionnel présent.
Voorbeeld: Si j’avais de l’argent, je prévoirais une solution. - Als ik geld had, zorgde ik voor een oplossing.
1. Si j' (avoir) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als ik 50 euro had, kocht ik drie cd's.)
2. Si tu (savoir) chanter, tu (être) vedette de rock. - (Als je kon zingen, dan was je een rockster.)
3. Si nous (être) riches, nous (habiter) dans une grande maison. - (Als we rijk waren, woonden we in een groot huis.)
4. Si tu (avoir) de l'argent, tu (pouvoir) aller au cinéma. - (Als je geld zou hebben, zou je naar de bioscoop kunnen gaan.)
5. Si seulement tu (faire) attention, tu (savoir) que c'est impossible! - (Als je nu eens zou opletten, dan zou je weten dat het onmogelijk is!)
6. S'il (participer) au concours, il (gagner) sans aucun doute. - (Als hij zou deelnemen aan die wedstrijd, zou hij zeker winnen.)
7. Si seulement vous (faire) moins de bruit, on (pouvoir) entendre la conférence. - (Als jullie nu eens minder lawaai zouden maken, zouden wij de conferentie kunnen horen.)
8. Si je (gagner) au Lotto, j' (acheter) une maison à la mer. - (Als ik de Lotto won, kocht ik een huis aan zee.)
9. Si j' (être) toi, je ne me (meler) pas de cette histoire. - (Ik zou me niet moeien als ik jou was.)
10. Si je n' (avoir) pas de café le matin, je (mourrir). - (Als ik geen koffie zou hebben 's ochtends, ging ik dood.)
Vul de juiste vorm van het werkwoord in voor het derde type hypothese (irrealis).
De irrealis wordt gebruikt bij veronderstellingen die helemaal niet meer mogelijk zijn.
Vorming: hoofdzin = si + indicatif plus-que-imparfait → bijzin = conditionnel passé. // si + indicatif plus-que-imparfait → bijzin = conditionnel présent.
Voorbeeld: S'il avait plu, j'aurais été trempé. - Als het geregend had, was ik kletsnat geweest.
1. Si j' (avoir) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als ik 50 euro had gehad, zou ik drie cd's gekocht hebben.)
2. Si tu m' (téléphoner), nous (sortir) ensemble. - (Als je me had gebeld, zouden we samen uit geweest kunnen zijn.)
3. Si vous (conduire) doucement, vous n' pas (recevoir) cette amende de vitesse. - (Als je traag had gereden, zou je die snelheidsboete niet gehad hebben.)
4. Si nous l' (voir), nous lui (demander) de l'argent de poche. - (Als we hem hadden gezien, zouden we hem om zakgeld gevraagd hebben.)
5. Vous n'en pas (être) là si vous (accepter) ma proposition. - (Het zou zover niet gekomen zijn als jullie mijn voorstel hadden aanvaard.)
6. Si tu (lire) le texte, tu ne (dire) pas de telles choses maintenant. - (Als je de tekst gelezen zou hebben, zou je zoiets nu niet zeggen.)
7. S'il (pleuvoir), j' trempé. (être) - (Als het geregend had, was ik doornat geweest.)
8. Normand n' pas (être) aussi endetté s'il n' pas (avoir) à emprunter autant d'argent pour payer ses études. - (Normand zou niet zo in de schulden zitten als hij niet zoveel geleend had om z'n studies te betalen.)
9. Si nous (pouvoir) le faire, mon frère et moi (quitter) le domicile parental à la fin du secondaire. - (Als het mogelijk was geweest, hadden m'n broer en ik het ouderlijke nest verlaten op het einde van de middelbare school.)
10. Si tu (parler) plusieurs langues, tu (trouver) du travail. - (Als je meerdere talen had gesproken, zou je werk gevonden hebben.)
Vul de juiste vervoeging van het werkwoord in naargelang het soort type van hypothese:
Type 1 = realis = indicatif présent + ind. présent/futur simple/impératif
Type 2 = potentialis = indicatif imparfait + conditionnel présent
Type 3 = irrealis = indicatif plus-que-parfait + conditionnel passé(/présent)
1. Si vous habitiez dans un des quartiers centraux de la ville, vous (pouvoir) utiliser plus les transports en commun. - Als je in een centrale wijk woont in de stad, kun je gebruik maken van het openbaar vervoer.
2. Si je l’(savoir) , je te l’aurais dit. - Als ik het had geweten, had ik het je gezegd.
3. Si l’on (mener) notre propre enquête, on serait en mesure de déterminer le danger. - Als we ons eigen onderzoek voerden, zouden we in staat zijn om het gevaar vast te stellen.
4. Je suis sûr que tu n‘ (emménager) avec ta camarade de chambre si tu avais su que l'appartement serait toujours en désordre. - Ik ben zeker dat je niet bij je kamergenoot zou ingetrokken zijn, als je had geweten dat het appartement altijd een chaos zou zijn.
5. Elle n'a pas envie de partager tous les secrets de son copain même si lui (être) prêt à les raconter. - Ze heeft geen zin om al de geheimen van haar vriend te delen, ook al is hij klaar om ze te vertellen.
6. Si en fait tu as bien fini tes études, pourquoi ne (partir) pas en voyage? - Als je effectief je studies voltooid hebt, waarom vertrek je dan niet op reis?
7. Même si je le pouvais, je ne (vouloir) pas vivre seule. - Zelfs als ik het zou kunnen, zou ik niet alleen willen leven.
8. S'ils étaient plus jeunes, mes grands-parents (déménager) en Floride. - Als mijn grootouders jonger waren geweest, zouden ze naar Florida verhuisd zijn.
9. Si vous aviez conduit doucement, vous n’(recevoir) pas cette amende de vitesse. - Als je traag had gereden, zou je geen snelheidsboete gekregen hebben.
10. Bon, débrouille-toi si tu le (pouvoir) . - Ok, doe het zelf maar als je het kan.
Vul de juiste vorm van het werkwoord in van het eerste type hypothese (realis).
De realis wordt gebruikt bij veronderstellingen die nog mogelijk zijn:
1. Si ton copain te (téléphoner), tu (être) très contente. - (Als je vriend je opbelt, zal je heel blij zijn).
2. Si tu me (donner) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als je me 50 euro geeft, koop ik 3 cd's.)
3. S'il (faire) beau aujourd'hui, tu (se promener) au parc. - (Als het vandaag mooi weer is, zul je gaan wandelen in het park.)
4. Si je (travailler) sérieusement, je (réussir) mes examens. - (Als ik ernstig werk, zal ik slagen voor mijn examens.)
5. S'il (courir) plus vite, il (gagner) la course. - (Als hij sneller loopt, zal hij de wedstrijd kunnen winnen.)
6. Si tu (avoir) de la patience, tu (voir). - (Heb je geduld, dan zal je het zien.)
7. Si tu (avoir) froid, (fermer) les fenêtres. - (Mocht je het koud hebben, sluit dan de ramen!)
8.Si tu (être) d'accord, on (partir) à six heures. - (Als je akkoord gaat, vertrekken we om 6 uur.)
9. -moi (téléphoner) si tu (rentrer) tard. - (Bel mij indien je laat thuis komt.)
10. Même s'il (insister), je n' (envoyer) pas de lettre. - (Zelfs als hij aandringt, zal ik geen brief versturen.)
Vul de juiste vorm van het werkwoord in voor het tweede type hypothese (potentialis).
De potentialis wordt gebruikt bij veronderstellingen die weinig waarschijnlijk zijn, maar in theorie zijn ze nog mogelijk.
Vorming: hoofdzin = si + indicatif imparfait → bijzin = conditionnel présent.
Voorbeeld: Si j’avais de l’argent, je prévoirais une solution. - Als ik geld had, zorgde ik voor een oplossing.
1. Si j' (avoir) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als ik 50 euro had, kocht ik drie cd's.)
2. Si tu (savoir) chanter, tu (être) vedette de rock. - (Als je kon zingen, dan was je een rockster.)
3. Si nous (être) riches, nous (habiter) dans une grande maison. - (Als we rijk waren, woonden we in een groot huis.)
4. Si tu (avoir) de l'argent, tu (pouvoir) aller au cinéma. - (Als je geld zou hebben, zou je naar de bioscoop kunnen gaan.)
5. Si seulement tu (faire) attention, tu (savoir) que c'est impossible! - (Als je nu eens zou opletten, dan zou je weten dat het onmogelijk is!)
6. S'il (participer) au concours, il (gagner) sans aucun doute. - (Als hij zou deelnemen aan die wedstrijd, zou hij zeker winnen.)
7. Si seulement vous (faire) moins de bruit, on (pouvoir) entendre la conférence. - (Als jullie nu eens minder lawaai zouden maken, zouden wij de conferentie kunnen horen.)
8. Si je (gagner) au Lotto, j' (acheter) une maison à la mer. - (Als ik de Lotto won, kocht ik een huis aan zee.)
9. Si j' (être) toi, je ne me (meler) pas de cette histoire. - (Ik zou me niet moeien als ik jou was.)
10. Si je n' (avoir) pas de café le matin, je (mourrir). - (Als ik geen koffie zou hebben 's ochtends, ging ik dood.)
Vul de juiste vorm van het werkwoord in voor het derde type hypothese (irrealis).
De irrealis wordt gebruikt bij veronderstellingen die helemaal niet meer mogelijk zijn.
Vorming: hoofdzin = si + indicatif plus-que-imparfait → bijzin = conditionnel passé. // si + indicatif plus-que-imparfait → bijzin = conditionnel présent.
Voorbeeld: S'il avait plu, j'aurais été trempé. - Als het geregend had, was ik kletsnat geweest.
1. Si j' (avoir) cinquante euros, j' (acheter) trois CD. - (Als ik 50 euro had gehad, zou ik drie cd's gekocht hebben.)
2. Si tu m' (téléphoner), nous (sortir) ensemble. - (Als je me had gebeld, zouden we samen uit geweest kunnen zijn.)
3. Si vous (conduire) doucement, vous n' pas (recevoir) cette amende de vitesse. - (Als je traag had gereden, zou je die snelheidsboete niet gehad hebben.)
4. Si nous l' (voir), nous lui (demander) de l'argent de poche. - (Als we hem hadden gezien, zouden we hem om zakgeld gevraagd hebben.)
5. Vous n'en pas (être) là si vous (accepter) ma proposition. - (Het zou zover niet gekomen zijn als jullie mijn voorstel hadden aanvaard.)
6. Si tu (lire) le texte, tu ne (dire) pas de telles choses maintenant. - (Als je de tekst gelezen zou hebben, zou je zoiets nu niet zeggen.)
7. S'il (pleuvoir), j' trempé. (être) - (Als het geregend had, was ik doornat geweest.)
8. Normand n' pas (être) aussi endetté s'il n' pas (avoir) à emprunter autant d'argent pour payer ses études. - (Normand zou niet zo in de schulden zitten als hij niet zoveel geleend had om z'n studies te betalen.)
9. Si nous (pouvoir) le faire, mon frère et moi (quitter) le domicile parental à la fin du secondaire. - (Als het mogelijk was geweest, hadden m'n broer en ik het ouderlijke nest verlaten op het einde van de middelbare school.)
10. Si tu (parler) plusieurs langues, tu (trouver) du travail. - (Als je meerdere talen had gesproken, zou je werk gevonden hebben.)
Vul de juiste vervoeging van het werkwoord in naargelang het soort type van hypothese:
Type 1 = realis = indicatif présent + ind. présent/futur simple/impératif
Type 2 = potentialis = indicatif imparfait + conditionnel présent
Type 3 = irrealis = indicatif plus-que-parfait + conditionnel passé(/présent)
1. Si vous habitiez dans un des quartiers centraux de la ville, vous (pouvoir) utiliser plus les transports en commun. - Als je in een centrale wijk woont in de stad, kun je gebruik maken van het openbaar vervoer.
2. Si je l’(savoir) , je te l’aurais dit. - Als ik het had geweten, had ik het je gezegd.
3. Si l’on (mener) notre propre enquête, on serait en mesure de déterminer le danger. - Als we ons eigen onderzoek voerden, zouden we in staat zijn om het gevaar vast te stellen.
4. Je suis sûr que tu n‘ (emménager) avec ta camarade de chambre si tu avais su que l'appartement serait toujours en désordre. - Ik ben zeker dat je niet bij je kamergenoot zou ingetrokken zijn, als je had geweten dat het appartement altijd een chaos zou zijn.
5. Elle n'a pas envie de partager tous les secrets de son copain même si lui (être) prêt à les raconter. - Ze heeft geen zin om al de geheimen van haar vriend te delen, ook al is hij klaar om ze te vertellen.
6. Si en fait tu as bien fini tes études, pourquoi ne (partir) pas en voyage? - Als je effectief je studies voltooid hebt, waarom vertrek je dan niet op reis?
7. Même si je le pouvais, je ne (vouloir) pas vivre seule. - Zelfs als ik het zou kunnen, zou ik niet alleen willen leven.
8. S'ils étaient plus jeunes, mes grands-parents (déménager) en Floride. - Als mijn grootouders jonger waren geweest, zouden ze naar Florida verhuisd zijn.
9. Si vous aviez conduit doucement, vous n’(recevoir) pas cette amende de vitesse. - Als je traag had gereden, zou je geen snelheidsboete gekregen hebben.
10. Bon, débrouille-toi si tu le (pouvoir) . - Ok, doe het zelf maar als je het kan.
In tegenstelling tot andere platformen, zijn al onze docenten handmatig geverifieerd door ons professionele team. Vertrouw op de ervaringen van onze studenten.
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Nancy is een hele lieve en vriendelijke lerares die echt samen met je kijkt wat je wilt leren en hoe je kunt verbeteren. Ik ben hartstikke blij met haar. Ik heb zelden iemand gezien met zulk passie.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Hallo,
Ik wil je graag helpen je kennis van de Nederlandse taal te verbeteren.
Ik richt me volledig naar jouw wensen : gepersonaliseerde lessen !
Ik hoop je binnenkort te ontmoeten !
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Moeilijkheid is vaststellen hoe de leerlingen het efficiëntst kunnen geholpen worden in het bereiken van het vooropgestelde doel. Francoise staat open voor nieuwe onderwerpen en past daar de lessen naar aan.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Florence is een gepassioneerde leraar. Ze geeft Frans aan ons 11-jarige kind. Florence weet hoe ze inhoud en betrokkenheid goed moet onderwijzen. Oh ja, ze reageert net zo snel op berichten. Het is erg handig!
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Nancy, daar ben ik heel blij mee. Zij voelt precies aan wat je nodig hebt en past die toe in de les. Ik heb in een relatief korte tijd zoveel van haar geleerd, prettig en deskundige lerares. Flexibele lestijden in overleg er is altijd wel een oplossing.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik geef Franse les als vreemde taal. Ik ben gespecialiseerd in conversatie en communicatie vanaf B1-niveau, maar ik heb ook A2-studenten met wie ik een meer traditionele methode gebruik.
Bij mij kun je je zonder vrees uiten en fouten maken; ik zal ze noteren zonder je te onderbreken. Het belangrijkste is dat het gesprek vlot verloopt en dat wij elkaar begrijpen.
Ik ben Belgisch en mijn moedertaal is Frans. Ik heb altijd van literatuur, cultuur en talen gehouden. Ik heb 10 jaar in Vlaanderen gestudeerd, 4 jaar in Frankrijk en Zwitserland gewoond en woon nu in Valencia, Spanje.
In 2017 heb ik de DAEFLE-cursus (doceren van Frans als vreemde taal) gevolgd.
Mijn praktijk: - online conversatie / ondersteuning voor zelfleerders
- coaching / correctie van toespraken, presentaties en documenten.
Methode: - interesses en cultuur
- video's, afbeeldingen, muziek, verslagen, gedichten
- online vragen stellen en antwoorden zoeken (met ondersteuning)
- Ik moedig het luisteren naar podcasts en het gebruik van applicaties zoals Duolingo buiten de les aan voor woordenschat en herhaling.
---------------------
Basistarief €18/uur
Kinderen onder 16 jaar: €20/uur
Annulering :
- als je meer dan 24 uur voor de les annuleert / uitstelt, wordt de les niet in rekening gebracht.
- Bij annulering of uitstel minder dan 24 uur voor de les wordt de les voor de halve prijs gefactureerd.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Tijdens de lessen van Elodie komen er kleine en grote onderwerpen aan de orde, de verscheidenheid van de lessen is afwisselend en dat bevalt mij zeer goed. Elodie weet je ook op een prettige manier te verbeteren en corrigeren. Als leerling wil ik nogal eens wat smokkelen met mijn kennis en daar wordt je dan als toerist in het franse leven vaak hard op afgerekend. De lessen zijn inspirerend en prikkelen mijn brein zodat je telkens weer iets nieuws hebt geleerd.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
*NEDERLANDS*
Je moedertaal Nederlands wat opkrikken? Nood aan een heropfrissing van grammatica/spelling of de dt-regel? Op zoek naar een vlotte pen ter voorbereiding van een paper of spreekbeurt?
Als anderstalige spreker de Nederlandse taal leren kennen en beheersen? Zowel voor beginners als gevorderde sprekers.
Alle niveaus mogelijk (lager/middelbaar/hoger onderwijs) + zowel voor kinderen, adolescenten als volwassenen.
*FRANS*
Een onderdompeling in de Franse taal en cultuur? Een goeie uitspraak verkrijgen? Je Franse vocabularium uitbreiden? Grammaticalessen? Nood aan een goed Frans gesprek ter voorbereiding van een professionele meeting of schoolopdracht? Zowel technische als praktische vaardigheden worden hier aangeleerd!
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Hele fijne lessen! Ik leer veel in een ongedwongen en ontspannen sfeer. De lessen zijn echt aangepast aan mijn eigen leerdoelen. Een aanrader!
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Bonjour! Veux-tu apprendre français? ou l'améliorer?
Mijn lessen zijn gestructureerd volgens de behoeften van mijn leerlingen, ik gebruik verschillende lesmethoden en ik vertrouw erop dat ik naar de verwachtingen en doelstellingen van elk van mijn leerlingen luister. Dynamiek en constant leren zijn mijn doelen in mijn lessen.
Ik werk al meer dan tien jaar als leraar Frans.
Ik heb academische studies in het Engels en Frans gevolgd in Montréal, Canada, waar ik enkele jaren heb gewoond. Ik heb een Bachelor in het onderwijs van Frans als vreemde taal van de Université de Bourgogne.
Ik heb Frans op jonge leeftijd ondergedompeld in een Franstalig gebied en ik heb 11 jaar lang formeel Frans gestudeerd, waarbij ik een native niveau heb bereikt.
Tijdens de les kunnen we, indien nodig, in het Engels of Duits spreken.
À bientôt!
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Natalia is een geweldige leraar! Ik ben een echte beginner in het Frans en ze heeft zoveel geduld met mij. Ze geeft me leuke oefeningen, we maken altijd een praatje (in het Frans) en ze past de hele les helemaal aan mijn behoeften aan. Ze is ook erg flexibel, wat perfect is voor mij aangezien ik een freelancer ben. Ik zou Natalia 100% aanbevelen als lerares.
Natalia L.
Mirjam is een lieve leerling; we hebben nu een paar lessen gewerkt en ik zie hoe haar Frans week na week verbetert. We werken samen met conversatie in het Frans, begrijpen ook schriftelijke en mondelinge inhoud en bestuderen ook grammatica. Het is heel fijn om met haar samen te werken. Gefeliciteerd Mirjam!
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Leraar van Frans als vreemde taal door webcam
Het niveau van mijn studenten varieert van niveau A1 tot niveau C2 (Common European Framework of Reference). Mijn studenten hebben verschillende doelstellingen (verbetering van het Franse accent, voorbereiding van een reis, toekomstige professionals in Frankrijk of in Franstalige landen, DELF / DALF, enz.)
Ik gebruik verschillende media zoals FLE-handleidingen (Alter ego, Progressive Grammar, Progressive Conjugation, Progressive Civilization, etc.), liedjes, video's ...
Ik werkte als een schoolleraar en vervolgens gespecialiseerd in het lesgeven van Frans aan een buitenlands publiek. Ik heb een Master's Degree in het Frans als vreemde taal (Bac +5) en een lerarenwedstrijd, ik geef momenteel les in een beroemde academie en biedt ook tutoring door de webcam.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Damien is een goede leraar. Hij kan het goed uitleggen, is geduldig en grappig. Hij kan uw niveau of Frans ook goed beoordelen en zijn lessen daarop aanpassen. Na de les ontvang je een pdf met de inhoud van de les. Ik ben erg blij met mijn docent Frans!
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik geef Franse les als vreemde taal. Ik ben gespecialiseerd in conversatie en communicatie vanaf B1-niveau, maar ik heb ook A2-studenten met wie ik een meer traditionele methode gebruik.
Bij mij kun je je zonder vrees uiten en fouten maken; ik zal ze noteren zonder je te onderbreken. Het belangrijkste is dat het gesprek vlot verloopt en dat wij elkaar begrijpen.
Ik ben Belgisch en mijn moedertaal is Frans. Ik heb altijd van literatuur, cultuur en talen gehouden. Ik heb 10 jaar in Vlaanderen gestudeerd, 4 jaar in Frankrijk en Zwitserland gewoond en woon nu in Valencia, Spanje.
In 2017 heb ik de DAEFLE-cursus (doceren van Frans als vreemde taal) gevolgd.
Mijn praktijk: - online conversatie / ondersteuning voor zelfleerders
- coaching / correctie van toespraken, presentaties en documenten.
Methode: - interesses en cultuur
- video's, afbeeldingen, muziek, verslagen, gedichten
- online vragen stellen en antwoorden zoeken (met ondersteuning)
- Ik moedig het luisteren naar podcasts en het gebruik van applicaties zoals Duolingo buiten de les aan voor woordenschat en herhaling.
---------------------
Basistarief €18/uur
Kinderen onder 16 jaar: €20/uur
Annulering :
- als je meer dan 24 uur voor de les annuleert / uitstelt, wordt de les niet in rekening gebracht.
- Bij annulering of uitstel minder dan 24 uur voor de les wordt de les voor de halve prijs gefactureerd.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Uitstekende lerares. Ben erg tevreden. Elodie luistert goed, maakt aantekeningen en zorgt voor leuke onderwerpen. Leren door het te doen is mijn manier van een taal leren en dat is waar Elodie goed bij helpt.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik geef Franse les als vreemde taal. Ik ben gespecialiseerd in conversatie en communicatie vanaf B1-niveau, maar ik heb ook A2-studenten met wie ik een meer traditionele methode gebruik.
Bij mij kun je je zonder vrees uiten en fouten maken; ik zal ze noteren zonder je te onderbreken. Het belangrijkste is dat het gesprek vlot verloopt en dat wij elkaar begrijpen.
Ik ben Belgisch en mijn moedertaal is Frans. Ik heb altijd van literatuur, cultuur en talen gehouden. Ik heb 10 jaar in Vlaanderen gestudeerd, 4 jaar in Frankrijk en Zwitserland gewoond en woon nu in Valencia, Spanje.
In 2017 heb ik de DAEFLE-cursus (doceren van Frans als vreemde taal) gevolgd.
Mijn praktijk: - online conversatie / ondersteuning voor zelfleerders
- coaching / correctie van toespraken, presentaties en documenten.
Methode: - interesses en cultuur
- video's, afbeeldingen, muziek, verslagen, gedichten
- online vragen stellen en antwoorden zoeken (met ondersteuning)
- Ik moedig het luisteren naar podcasts en het gebruik van applicaties zoals Duolingo buiten de les aan voor woordenschat en herhaling.
---------------------
Basistarief €18/uur
Kinderen onder 16 jaar: €20/uur
Annulering :
- als je meer dan 24 uur voor de les annuleert / uitstelt, wordt de les niet in rekening gebracht.
- Bij annulering of uitstel minder dan 24 uur voor de les wordt de les voor de halve prijs gefactureerd.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Elodie is een goede lerares. Ze luistert goed, in meerdere opzichten: ze is opmerkzaam in hert verbeteren van mijn Frans, en ze is aandachtig. Ze is rustig aanwezig, positief, en ik voel me daardoor op mijn gemak. Ze heeft een brede belangstelling, waardoor we over veel verschillende onderwerpen kunnen spreken.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Als voorbereiding een tekst ter bestudering gekregen. Enerzijds om te bespreken , anderzijds om een indruk van mijn niveau te krijgen. Tijdens les een video te zien gekregen die ik naderhand moest samenvatten. Ik ben zeer positief over deze aanpak
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Hallo,
Ik ben Française en geef al jaren les aan vmbo, havo, vwo en hbo studenten. Ook geef ik les aan volwassenen van business tot vakantie doeleinden.
Om een moderne vreemde taal te leren heb je geen talent nodig, wel doorzettingsvermogen . Mijn cursisten begeleid ik graag met veel geduld en geef ik les :” à la carte “ .
Na een gratis proefles kunnen we zien of we iets voor elkaar kunnen betekenen .
Tot zien .
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik heb de proefles met Valérie als zeer goed ervaren. Valérie hanteert een goede en prettige leermethode en heeft veel geduld. Zij past zich goed aan aan het niveau van de student en biedt een duidelijke leerplan aan. Mocht ik in de toekomst definitief de keuze maken om Frans te leren, dan zal ik dit zeker bij Valérie doen. Jeanette Kropie
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Nancy kijkt echt naar waar je fouten zitten en waar we op moeten trainen. ze neemt alle tijd voor je en zelf buiten de les uren kan altijd om hulp vragen.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Hele goede lessen en ook nog eens met veel plezier! Ik ben een uur bezig, maar dat uur lijkt altijd een stuk korter omdat het leuk is. Ik waardeer ook de flexibiliteit van Marie. Bedankt Marie :)
Marie C.
![]()
Hartelijk dank Ines!! :-) Het is erg leuk om met je samen te werken. Bedankt ook voor je flexibiliteit. Tot binnenkort !
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik was al lange tijd op zoek naar een efficiënte manier om mijn Frans in conversatie te oefenen. En toen kwam Nancy ... Zij voldoet aan al mijn verwachtingen. Ons tweewekelijkse babbeluurtje geeft me altijd een enorme boost om verder te studeren en mijn woordenschat uit te breiden. Ik voel duidelijk verbetering in mijn praten, en dat is natuurlijk de beste motivatie. Bovendien is het gewoon leuk om te babbelen met elkaar.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Nancy is een hele lieve en vriendelijke lerares die echt samen met je kijkt wat je wilt leren en hoe je kunt verbeteren. Ik ben hartstikke blij met haar. Ik heb zelden iemand gezien met zulk passie.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Hallo,
Ik wil je graag helpen je kennis van de Nederlandse taal te verbeteren.
Ik richt me volledig naar jouw wensen : gepersonaliseerde lessen !
Ik hoop je binnenkort te ontmoeten !
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Moeilijkheid is vaststellen hoe de leerlingen het efficiëntst kunnen geholpen worden in het bereiken van het vooropgestelde doel. Francoise staat open voor nieuwe onderwerpen en past daar de lessen naar aan.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Florence is een gepassioneerde leraar. Ze geeft Frans aan ons 11-jarige kind. Florence weet hoe ze inhoud en betrokkenheid goed moet onderwijzen. Oh ja, ze reageert net zo snel op berichten. Het is erg handig!
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Ik help mensen het niveau van de door hen gekozen taal te verbeteren.
Beoordelingen
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen
Nancy, daar ben ik heel blij mee. Zij voelt precies aan wat je nodig hebt en past die toe in de les. Ik heb in een relatief korte tijd zoveel van haar geleerd, prettig en deskundige lerares. Flexibele lestijden in overleg er is altijd wel een oplossing.
Beoordeling
Leermethodologie
Communicatie
Punctualiteit
Internetverbinding
Leermaterialen