Konversationsunterricht mit einem muttersprachlichen und verifizierten Lehrer
Prüfungsvorbereitung mit Online Kursen und Einzelunterricht von zertifizierten Deutsch - TestDaF Lehrern.
Ich bin Marcus Hartmann, 35 Jahre alt und ich wohne seit 2013 in Kolumbien. Von dort arbeite ich als Deutsch-Lehrer online für spanisch- und... englischsprachige Menschen. Ich liebe die deutsche Sprache und entwickle viele moderne Techniken, um Deutsch spielerisch und leicht zu erlernen. Ich habe Deutsch u.a. auch an Universitäten gelehrt und habe Erfahrung in den Niveaus A1-B2. Weiterlesen
Sehr erfahrener Lehrer!
Kostenfreie Stornierung
mein Name ist Tatiana und ich unterrichte seit über 30 Jahren Deutsch. In dieser Zeit habe ich wertvolle Erfahrungen sowohl im... Präsenzunterricht an weiterführenden Schulen als auch im Online-Unterricht mit Erwachsenen gesammelt. Im Schulbereich habe ich Schülerinnen und Schülern dabei geholfen, sich sowohl sprachlich als auch kulturell auf hohem Niveau zu entwickeln. In meinen Online-Kursen für Erwachsene konzentriere ich mich auf individuelle Bedürfnisse und Ziele der Lernenden, sei es für berufliche Zwecke, für die Reise oder einfach aus persönlichem Interesse. Ich lege großen Wert auf eine angenehme und motivierende Lernatmosphäre, in der die Schüler ihre Sprachkenntnisse kontinuierlich verbessern können. Durch den Einsatz moderner Lehrmethoden und interaktiver Materialien gestalte ich den Unterricht abwechslungsreich und praxisnah. Wenn Sie Ihr Deutsch verbessern möchten, sei es als Anfänger oder zur Auffrischung bereits vorhandener Kenntnisse, lade ich Sie herzlich ein, an meinen Kursen teilzunehmen. Ich bin überzeugt, dass wir gemeinsam Ihre Ziele erreichen werden. Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen und Sie auf Ihrem Lernweg zu begleiten. Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Um eine Sprache übersetzen zu koennen, ist es unerlässlich eine Sprache gut zu beherrschen, so daß die Übersetzung nicht nur wörtlich... klingt. Ich habe mich dem Studium der Fremdsprachen hauptsächlich für meinen Beruf als Übersetzer und Dolmetscher gewidmet, jedoch im Laufe der Zeit habe ich festgestellt, dass Fremdsprachen sind nicht nur ein Teil meines Berufs, sondern ein Teil meiner Existenz sind. Ich bin so begeistert, daß ich das Lehren einer Sprache mir Spass macht. Ich organisiere meine Unterricht zunaechst mit einem theoretischen-schriftlichen Teil, ergänzt mit schriftlichen und mündlichen Übungen mit Überprüfung. Als Lehrmaterial habe ich die Verwendung vom Pearson Lehrmaterial sehr wirksam gefunden. Auf jeden Fall ich aktualisiere mich ständig über die neuen Lehrmethoden. Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Kostenfreie Stornierung
Kostenfreie Stornierung
Hallo! Mit 16 gab ich meine ersten privaten Deutschstunden. Was damals quasi ein Hobby war ist unterdessen zum Beruf geworden. Ich arbeite gern... mit motivierten Erwachsenen, denen die deutsche Sprache auch gefällt und denen das Lernen generell Spaß macht. Als Lernmaterialen verwende ich am liebsten die Lehr- und Arbeitsbücher von Hueber (Schritte), Klett (Aspekte) und verschiedene Übungsbücher (auch Duden, Cornelsen). Kinder mag ich sehr und ich könnte mir vorstellen, in einem Kindergarten zu arbeiten (allerdings nach Ende der Maskenpflichtperiode), Erfahrung habe ich aber kaum. Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Bei unserem Kennenlernen berichten viele Kunden über ähnliche Vorgeschichten: "Nach jahrelangem Versuch mit Applikationen, herkömmlichen... Lehrern und Kursen verstehe ich gewißermaßen gut, aber ich kann noch nicht richtig kommunizieren." Grund dafür: Das Erwerben einer Fremdsprache ist nicht einseitig, sondern läßt sich in 2 Aspekte zerlegen: ●Passive Fähigkeiten: Verstehen (Lesen, Hören) ○Aktive Fähigkeiten: Formulieren (Sprechen, Schreiben) An dem passiven Verstehen kann man nämlich so lange arbeiten, wie man will, ohne dass man beim aktiven Formulieren jegliche Verbesserung spürt. Sie unterliegen unterschiedlichen Gehirnbereichen. Für wen eignet sich dieser Kurs? ◇Ergebnisorientierte, tatkräftige Menschen. Man will die Sprache beherrschen und nicht etwa erst nach 10 Jahren. ◇Neugierige Menschen. Lieber profitiert man von wertvollen Erkenntnissen, statt wenig verstandene Phrasen im Gedächtnis zu lagern. ◇Ehrgeizige Menschen. Man glaubt daran, ihr Ziel viel schneller erreichen zu können als üblich. Sorry, aber für ziellose Unterhaltung bin ich nicht der richtige . ______________________________ In diesem Kurs vereinen sich mein über-13-Jahre-lang-gereiftes Sprachwißen mit moderner Kundenorientierung. Haufen von Grammatikregeln habe ich nämlich auf elegante Grundprinzipien destilliert. Hier gelten sogar die allerwelt genialsten Theorien als wertlos, solange meine Kunden sie nicht leicht begreifen können. Beispiel: Der spanische Subjuntivo ist keine geheimnisvolle Verbform, welche das Auswendiglernen von bestimmten Konjunktionen verlangt, und sich auf Deutsch nur schwer übertragen läßt. Wenn überhaupt, sind das alles reine Nebenwirkungen, welche wir viel leichter anhand des Algorithmus [[Subjuntivo = deutschem "Sollten" im Nebensatz]] erklären können: A) Busco a alguien que hablE Español (Subjuntivo) B) Busco a alguien que hablA Español (Normalform) Der einzige Unterschied zwischen beiden Ausdrücken ist der Endvokal an dem Verb “hablar” (sprechen). Satz A heißt “ich suche nach jemandem (Hauptsatz), der Spanisch sprechen sollte (Nebensatz)” im Sinne von “Kennen Sie einen solchen jemanden?”. Satz B heißt “ich suche nach jemandem (HS), der Spanisch spricht (NS)”, im Sinne von “Ich kennen ihn bereits, haben Sie ihn gesehen?”. Man verwendet Subjuntivo also meistens für Erwartungen im Nebensatz: “Ich suche nach jemandem” beherbergt eine Erwartung, aber es ist Hauptsatz, daher verlangt es niemals Subjuntivo. “..., der Spanisch sprechen sollte” ist sowohl eine Erwartung als ein Nebensatz, daher braucht es immer Subjuntivo. “, ...der Spanisch spricht” ist zwar Nebensatz aber es schließt keine Erwartung ein. Hier kann die gesuchte Person bereits Spanisch, daher kein Subjuntivo. Übrigens: Ähnliches findet man auf Deutsch in altertümlichen Phrasen wie “sei es, wie es wolle” oder “möge es so sein”. Da der Spracherwerb keine Einbahnstraße ist, gebe ich Dir noch einen Tipp, wie Du spanische Grammatik in Deiner Muttersprache einsetzen kannst: Das deutsche Verb “sollten” drückt, wie schon angedeutet, auch Erwartungen aus, daher kannst Du auf Deutsch immer ein “sollten” dort hinzufügen, wo das Spanische den Subjuntivo verlangt: “Ich suche jemanden, der grün gekleidet sein SOLLTE” äußert sofort, ohne zusätzliche Erklärung, daß du ihn noch nicht gesehen hast. “SOLLTEST du früher ankommen, dann kannst du ..." klingt höflicher als “Wenn du früher ankommst, kannst du...” Der erste NEBEN-satz ist eine Empfehlung (Erwartung), der zweite klingt nach unveränderlicher Tatsache. ________________ Herzlichst schenke ich Ihnen eine Probestunde, und während der Beratung können Sie ganz entspannt abwägen, ob mein Kurs auch für Sie die ideale Lösung wäre. Ich biete Monatspläne ab 90 EURO (240 Minuten pro Monat) an. Ziel ist, dass Sie in einer einzigen Sitzung mehr lernen als in einer Woche mit herkömmlichem Unterricht. Viel Erfolg! Felix Cid Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Nachdem ich für mehr als zehn Jahre in Deutschland und Österreich Nachhilfe in den Fächern Englisch und Mathematik erteilt hatte, zog ich im... Sommer 2017 nach China. Seither habe ich dort an internationalen Schulen gearbeitet und dort Schülerinnen und Schüler der Klassen 5 bis 13 betreut. Neben den oben erwähnten Fächern habe ich dort auch Deutsch als Fremdsprache sowie Informatik unterrichtet. Ebenfalls unterstützte ich unsere Deutschschüler bei deren Vorbereitungen auf die DSD 1+2 Prüfungen. Ich bin mit einer Englisch-Muttersprachlerin verheiratet und lege auch selber regelmäßig die IELTS-Prüfung ab, um einfach bezüglichen deren Anforderungen auf dem Laufenden zu bleiben. Unabhängig davon, ob du nun Deutsch für die Schule, die Universität, den Beruf oder deine anstehende Reise lernen möchtest, der Unterrichtet würde dabei grundsätzlich nach folgendem Muster erfolgen: In einer ersten Stunde ermitteln wir zunächst einmal dein aktuelles Sprachniveau. Diese erfolgt in mündlicher wie schriftlicher Form. Anhand des festgestellten Sprachniveaus werde ich dann entsprechend das Lehrmaterial vorschlagen bzw. auswählen. Diese Material ist aktuell und effektiv. Da jeder einzelne von uns über einen einzigartigen Lernstil und -bedarf verfügt, wird der Unterricht natürlich vollständig auf deine individuellen Bedürfnisse ausgerichtet. Daher wird sich mein Lehransatz entsprechend an deine Bedürfnisse hin anpassen. Dadurch können wir uns auf die Dinge fokussieren, die für dich relevant sind und auf die Vermittlung anwendbaren Wissens konzentrieren. Falls gewünscht, stelle ich auch gerne Hausaufgaben bereit. Ich freue mich darauf dich bei der Erreichung deiner Ziele zu begleiten! Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Hallo, Mein Name ist Mili, ich bin staatlich geprüfte Übersetzerin für die Sprachkombination Spanisch - Deutsch. Außerdem habe ich... jahrelange Erfahrung als Spanischlehrerin und als Deutschlehrerin (v.a. für Ausländer, also DaF). Mein Unterricht ist eher entspannt, wichtig für mich ist, dass der*die Schüler*in, sich mit mir wohlfühlt und sich traut, die Sprach zu üben, zu lernen und kein Problem hat, Fehler zu machen. Ich unterrichte alle Niveaus und habe dazu passende Lehrwerke. Ich unterrichte am liebsten mit unterschiedlichen Materialien (aktuelle Texte, Audios, Lieder, Zeichnungen, interaktive Übungen usw. ) Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung
Hallo, ich heiße Robert und bin 43 Jahre alt. Ich komme ursprünglich aus Russland, bin aber seit 1992 in Deutschland, wo ich mein Abitur und... ein Hochschulstudium in Germanistik, Philosophie und Soziologie absolviert habe. Seit 2010 lebe ich in Berlin, wo ich hauptsächlich in den Bereichen Theater und Performance tätig bin. Darüber hinaus verfüge ich über ein Deutsch als Fremdsprache-Zertifikat (International House) vom GLS Sprachenzentrum in Berlin und habe bereits mehrere Jahre Unterrichtserfahrung. Ich spreche neben Deutsch noch Russisch als Muttersprache und ein sehr gutes Englisch, das ich in langjähriger Arbeit in internationalen Teams verfeinern konnte. Darüber hinaus habe ich Grundkenntnisse in Französisch und Latein. Diese Sprachkenntnisse und das Verständnis für andere grammatische Strukturen bieten mir die Möglichkeit, aus anderen Sprachen übernommenen Fehler zu erkennen und zu beseitigen. Meine Lehrmethode ist in erster Linie kommunikativ: ihr sollt sprechen, nicht ich! Ich vermittle euch aber natürlich den Wortschatz, die Grammatik, erstelle für euch Übungen zum Lesen, Schreiben, Hören und Sprechen. Ich trainiert alle Fertigkeiten, das Ziel ist immer, eure Kommunikation zu verbessern und einfacher zu machen. Ich besitze alle relevanten Lehrbücher als PDFs und wir können sie benutzen. Eine meiner Stärken ist, dass ich Deutsch erst als dritte Sprache gelernt habe, wodurch ich eine andere Form von Empathie den Lernern gegenüber entgegenbringen kann und ein besseres Gespür für die Vermittlung der Sprache habe, als es bei einem Muttersprachler der Fall ist. Ich freue mich auf euch! Weiterlesen
Kostenfreie Stornierung