Französische Relativpronomen - qui, que, qu'
Melden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenMelden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenWir bieten sowohl Privatunterricht als auch organisierte Gruppenkurse an
Melden Sie sich kostenlos an, um alle verfügbaren Kurse zu erhalten, oder kontaktieren Sie selbst einen unserer Lehrer!
Unser Angebot
Die Relativpronomen (französisch = les pronoms relatifs) werden verwendet um einen Relativsatz einzuleiten und werden als bezügliches Fürwort bezeichnet.
Das Pronomen bezieht sich auf ein Nomen im übergeordneten Satz und es existieren:
Die Relativpronomen qui, que, qu' können sich sowohl auf Personen und Gegenstände beziehen und unterscheiden weder Einzahl/Mehrzahl noch das grammatische Geschlecht.
Im Relativsatz handelt sich bei:
Nimm online Unterricht mit einem professionellen Lehrer
Wenn die Präposition à vor dem Relativpronomen steht wird auquel verwendet, sofern das Beziehungswort eine Sache ist. Sobald sich das Beziehungswort um eine Person handelt, wird weiterhin qui genutzt (à qui).
männlich | weiblich | |
---|---|---|
Singular | à lequel → auquel | à laquelle |
Plural | à lesquelles → auxquels | à lesquelles → auxquelles |
Wenn die Präposition de vor dem Relativpronomen steht und das Beziehungswort eine Sache ist, dann wird immer dont verwendet. Wenn es sich bei dem Beziehungswort um eine Person handelt, kann dont ebenfalls (neben de que ) verwendet werden.
Beachte: Die Anwendung der Relativpronomen duquel, de laquelle, desquels, desquelles wirken sehr schwerfällig und sollten daher nicht gebraucht werden.
Neben den Präpositionen à und de können auch andere Präpositionen vor dem Relativpronomen stehen:
Das Relativpronomen lequel kann verwendet werden:
männlich | weiblich | |
---|---|---|
Singular | lequel | laquelle |
Plural | lesquels | lesquelles |
Beachte: Statt dans lequel wird immer où verwendet. Beispiel: Paris est ne ville (dans lequelle) où la circulation est intense. (Paris ist eine Stadt, in der der Verkehr stark ist.)
Es existieren sowohl im Deutschen als auch im Französischen Relativpronomen, die sich auf kein bestimmtes Wort, sondern auf den ganzen übergeordneten Satz beziehen.
Im Französischen handelt es sich hierbei um ce qui (was?) und ce que (was?), ce dont (was?) und quoi (was?).
Im Relativsatz steht:
Wenn vor den Relativpronomen eine Präposition steht, sind vier Möglichkeiten zu unterscheiden:
Beachte: Im Deutschen kann was sowohl das Relativpronomen als auch das Fragepronomen sein, wohingegen im Französischen beide Wortarten unterschieden werden:
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Beachte dabei den Unterschied, ob es sich um ein Subjekt (qui) oder Objekt (que) handelt.
Bonne chance!
Beispiel: Voici le pull qui m'a plu.
- Hier ist der Pullover, der mir gefiel.
1. Voici la lettre j'ai écrit.
- Hier ist der Brief, den ich geschrieben habe.
2. Les familles on acheté un appartement a une très belle cuisine.
- Die Familien haben sich ein Apartment gekauft, welches eine sehr schöne Küche hat.
3. Julien aime les filles il connaît depuis longtemps.
- Julien mag die Mädchen, die er schon lange kennt.
4. Sarah n'aime pas les garçons elle voit traîner dans la rue.
- Sarah mag die Jungs nicht, die auf der Straße herumhängen.
5. Un fromage est typique de la Normandie: le camembert.
- Ein für die Normandie typischer Käse, ist der Camembert.
6. La bicyclette est devant la maison est celle de mon frère.
- Das Fahrrad, welches vor dem Haus steht, ist dass von meinem Bruder.
7. Voici le parfum je préfère.
- Hier ist das Parfum, das ich bevorzuge.
8. La personne m'envoie le plus de mails, c'est ma copine Suzie.
- Die Person, die mir die meisten E-Mails schickt, ist meine Freundin Suzie.
9. Les devoirs je fais en ce moment sont difficiles.
- Die Aufgaben, die ich gerade mache, sind schwierig.
10. La fenêtre je ne peux pas fermer est cassée.
- Das Fenster, dass ich nicht schließen kann, ist kaputt.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Beachte dabei die Unterschiede zwischen ce qui, ce que, ce dont und quoi, wenn eine Präposition vorausgeht.
Bonne chance!
Beispiel: Elle ne sait pas ce qui va arriver.
1. Pierre ne se rappelle plus s'est passé dans la journée.
- Pierre kann sich nicht erinnern, was am Tag passiert ist.
2. Julien ne sait pas il faut faire maintenant.
- Julien weiß nicht, was er jetzt tun soll.
3. Victor a peur, ce sont les araignées.
- Was Viktor fürchtet, sind Spinnen.
4. Je finis toujours tout j'ai commercé.
- Ich beende alles, was ich auch beginne,
5. Julien, tu aimes lire? Oui, mais pas n'importe .
- Julien magst du es zu lesen? Ja, aber nichts spezielles.
6. Elle sait se passe.
- Sie weiß, was vor sich geht.
7. Ce sont veulent partir.
- Sie sind diejenigen, die gehen wollen.
8. C'est je pensais.
- Das habe ich mir gedacht.
9. j'ai besoin, c'est d'un ami.
- Was ich brauche, ist ein Freund.
10. Je sais étudier.
- Ich weiß was ich lernen soll.
Ce sont des situations ... vous êtes habitué.
- Das sind Situationen, an die ihr gewohnt seid.
à lesquelles
auxquelles
auxquels
La maison ...elle habite est trop chère pour lui.
- Das Haus, in dem sie lebt, ist sehr teuer für sie.
auxquel
à lequel
à laquelle
Le monsieur...tu donnes le cabas , est un professeur d'allemagne.
- Der Herr, dem sie die Tasche geben, ist ein Professor aus Deutschland.
auquel
auxquel
à lequel
Ce sont des exercises ...je comprends beaucoup.
- Das sind Übungen, die ich verstehe.
auxquels
à lequel
auquel
C'est bien le jeu...je pense.
- Das ist das Spiel. an dass ich denke.
auxquel
auquel
auxquelles
Ce sont des situations ... vous êtes habitué.
- Das sind Situationen, an die ihr gewohnt seid.
auxquelles
La maison ...elle habite est trop chère pour lui.
- Das Haus, in dem sie lebt, ist sehr teuer für sie.
à laquelle
Le monsieur...tu donnes le cabas , est un professeur d'allemagne.
- Der Herr, dem sie die Tasche geben, ist ein Professor aus Deutschland.
auquel
Ce sont des exercises ...je comprends beaucoup.
- Das sind Übungen, die ich verstehe.
auxquels
C'est bien le jeu...je pense.
- Das ist das Spiel. an dass ich denke.
auquel
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus. Verwende hierbei qui, que und dont.
Beachte dabei, dass dont immer verwendet wird, wenn die Präposition de vorausgeht.
Bonne chance!
1. Il est sorti avec la fille tu connais la soeur.
- Er ging mit dem Mädchen aus, dessen Schwester du kennst.
2. Mon frère a vingt ans, est á l'université.
- Mein Bruder, der zwanzig Jahre alt ist, studiert an der Universität.
3. La dame le fils a deux ans ne travaille pas.
- Die Dame, deren Sohn zwei Jahre alt ist, arbeitet nicht.
4. Le film j'ai vu est merveilleux.
- Der Film, den ich gesehen habe, ist wundervoll.
5. Une herbe les feuilles sont fines et allongées: la ciboulette.
- Ein Kraut, dessen Blätter lang und dünn sind: Schnittlauch.
6. Les rats sont les bêtes j'ai le plus peur.
- Ratten sind die Tiere, vor denen ich am meisten Angst habe.
7. Ce sont les fleurs je trouve les plus jolies.
- Das sind die Blumen, die ich am schönsten finde.
8. C'est mon frère, m'a envoyé ce mail.
- Es ist mein Bruder, der mir diese E-Mail geschickt hat.
9. Paris est la ville me fascine depuis toujours.
- Paris ist eine Stadt, die mich schon seit langem fasziniert.
10.L'hiver est la saison je préfére.
- Winter ist die Jahreszeit, die ich bevorzuge.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei folgende Pronomen: lequel, laquelle, lesquels or lesquelles
Bonne chance!
Beispiel: Tu aimes la poupée avec laquelle Julie joue?
- Magst du die Puppe, mit der Julie spielt?
1. Le stylo avec tu écris est à moi.
- Der Stift, mit dem du schreibst, ist meiner.
2. La table derrière il se cache est très petite.
- Der Tisch, hinter dem er sich versteckt, ist sehr klein.
3. Voilà les fleurs pour j’ai payé une fortune.
- Dies sind die Blumen, für die ich ein Vermögen bezahlt habe.
4. Elle porte un gros carton sur est collée une longue plume rose.
- Sie trägt einen großen Karton, auf dem eine lange rosa Feder klebt.
5. C’est la raison pour je suis persuadé que l’activité sportive est excellente pour tout le monde.
- Dass ist der Grund weshalb ich davon überzeugt bin, dass sportliche Aktivität für alle gut ist.
6. C'est un homme sur on peut compter.
- Er ist ein Mann, auf den man sich verlassen kann.
7. L'homme avec elle va se marier est astronaute.
- Der Mann, den sie heiraten wird, ist Astronaut.
8. Il y a des livres, dans tu peux trouver ce que tu cherches.
- Es gibt Bücher, in denen du finden kannst, was du suchst.
9. C'est une question à il est difficile de répondre.
- Diese Frage ist schwierig zu beantworten.
10. C'est une personne avec il est difficile de traiter.
- Es ist ein Mensch, mit dem es schwer fällt klarzukommen.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei die Relativpronomen quoi or ce dont.
Bonne chance!
Beispiel: Il sait ce dont vous avez besoin.
- Er weiß, was du brauchst.
1. Elle comprend je m'étonne.
- Sie versteht worüber ich erstaunt bin.
2. Il sait de il parle.
- Er weiß, wovon er redet.
3. Elles savent de il s'agit.
- Sie wissen worum es geht.
4. Elle comprend vous avez peur.
- Sie versteht, wovor ihr Angst habt.
5. il a le plus besoin est un bon travail.
- Am allermeisten braucht er eine gute Arbeit.
6. Il ne savait pas dire.
- Er wusste nicht, was er sagen soll.
7. Je ne sais plus faire.
- Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
8. C'est nous parlons.
- Das ist genau das, worüber wir reden.
9. Il m'a demandé j'avais besoin.
- Er fragte mich, was ich brauche.
10. C'est vraiment n'importe !
- Das ist absoluter Quatsch!
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei alle gelernten Relativpronomen.
1. La fille parle à la femme. ( = Die Frau, die gesprochen hat.)
2. Les amies je pense toujours. ( = Die Freunde, an die ich immer denke.)
3. Raconte - moi c'est passé. ( = Erzähl mir, das was passiert ist.)
4. La ville je t'ai parlé, c'est Marseille. ( = Die Stadt, von der ich gesprochen habe, ist Marseille.)
5. Dis - moi tu t'interésses. ( = Sag mir, für was du dich interessierst.)
6. L' homme j'ai vu la fille s'appelle Dutour. ( = Der Mann, dessen Mädchen ich gesehen habe, heißt Dutour.)
7. Il sait vous avez besoin. ( = Er weiß, was er braucht.)
8 Je ne sais pas lui plaît. ( = Ich weiß nicht, was ihm gefällt.)
9. Tu connais les garcons avec Simon parle? ( = Kennst du den Jungen mit dem Simon spricht?)
10. Raconte - lui s'est passé? (= Erzähl ihm, was passiert ist.)
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Beachte dabei den Unterschied, ob es sich um ein Subjekt (qui) oder Objekt (que) handelt.
Bonne chance!
Beispiel: Voici le pull qui m'a plu.
- Hier ist der Pullover, der mir gefiel.
1. Voici la lettre j'ai écrit.
- Hier ist der Brief, den ich geschrieben habe.
2. Les familles on acheté un appartement a une très belle cuisine.
- Die Familien haben sich ein Apartment gekauft, welches eine sehr schöne Küche hat.
3. Julien aime les filles il connaît depuis longtemps.
- Julien mag die Mädchen, die er schon lange kennt.
4. Sarah n'aime pas les garçons elle voit traîner dans la rue.
- Sarah mag die Jungs nicht, die auf der Straße herumhängen.
5. Un fromage est typique de la Normandie: le camembert.
- Ein für die Normandie typischer Käse, ist der Camembert.
6. La bicyclette est devant la maison est celle de mon frère.
- Das Fahrrad, welches vor dem Haus steht, ist dass von meinem Bruder.
7. Voici le parfum je préfère.
- Hier ist das Parfum, das ich bevorzuge.
8. La personne m'envoie le plus de mails, c'est ma copine Suzie.
- Die Person, die mir die meisten E-Mails schickt, ist meine Freundin Suzie.
9. Les devoirs je fais en ce moment sont difficiles.
- Die Aufgaben, die ich gerade mache, sind schwierig.
10. La fenêtre je ne peux pas fermer est cassée.
- Das Fenster, dass ich nicht schließen kann, ist kaputt.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Beachte dabei die Unterschiede zwischen ce qui, ce que, ce dont und quoi, wenn eine Präposition vorausgeht.
Bonne chance!
Beispiel: Elle ne sait pas ce qui va arriver.
1. Pierre ne se rappelle plus s'est passé dans la journée.
- Pierre kann sich nicht erinnern, was am Tag passiert ist.
2. Julien ne sait pas il faut faire maintenant.
- Julien weiß nicht, was er jetzt tun soll.
3. Victor a peur, ce sont les araignées.
- Was Viktor fürchtet, sind Spinnen.
4. Je finis toujours tout j'ai commercé.
- Ich beende alles, was ich auch beginne,
5. Julien, tu aimes lire? Oui, mais pas n'importe .
- Julien magst du es zu lesen? Ja, aber nichts spezielles.
6. Elle sait se passe.
- Sie weiß, was vor sich geht.
7. Ce sont veulent partir.
- Sie sind diejenigen, die gehen wollen.
8. C'est je pensais.
- Das habe ich mir gedacht.
9. j'ai besoin, c'est d'un ami.
- Was ich brauche, ist ein Freund.
10. Je sais étudier.
- Ich weiß was ich lernen soll.
Ce sont des situations ... vous êtes habitué.
- Das sind Situationen, an die ihr gewohnt seid.
auxquels
auxquelles
à lesquelles
La maison ...elle habite est trop chère pour lui.
- Das Haus, in dem sie lebt, ist sehr teuer für sie.
à laquelle
auxquel
à lequel
Le monsieur...tu donnes le cabas , est un professeur d'allemagne.
- Der Herr, dem sie die Tasche geben, ist ein Professor aus Deutschland.
auxquel
auquel
à lequel
Ce sont des exercises ...je comprends beaucoup.
- Das sind Übungen, die ich verstehe.
auxquels
auquel
à lequel
C'est bien le jeu...je pense.
- Das ist das Spiel. an dass ich denke.
auxquel
auquel
auxquelles
Ce sont des situations ... vous êtes habitué.
- Das sind Situationen, an die ihr gewohnt seid.
auxquelles
La maison ...elle habite est trop chère pour lui.
- Das Haus, in dem sie lebt, ist sehr teuer für sie.
à laquelle
Le monsieur...tu donnes le cabas , est un professeur d'allemagne.
- Der Herr, dem sie die Tasche geben, ist ein Professor aus Deutschland.
auquel
Ce sont des exercises ...je comprends beaucoup.
- Das sind Übungen, die ich verstehe.
auxquels
C'est bien le jeu...je pense.
- Das ist das Spiel. an dass ich denke.
auquel
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus. Verwende hierbei qui, que und dont.
Beachte dabei, dass dont immer verwendet wird, wenn die Präposition de vorausgeht.
Bonne chance!
1. Il est sorti avec la fille tu connais la soeur.
- Er ging mit dem Mädchen aus, dessen Schwester du kennst.
2. Mon frère a vingt ans, est á l'université.
- Mein Bruder, der zwanzig Jahre alt ist, studiert an der Universität.
3. La dame le fils a deux ans ne travaille pas.
- Die Dame, deren Sohn zwei Jahre alt ist, arbeitet nicht.
4. Le film j'ai vu est merveilleux.
- Der Film, den ich gesehen habe, ist wundervoll.
5. Une herbe les feuilles sont fines et allongées: la ciboulette.
- Ein Kraut, dessen Blätter lang und dünn sind: Schnittlauch.
6. Les rats sont les bêtes j'ai le plus peur.
- Ratten sind die Tiere, vor denen ich am meisten Angst habe.
7. Ce sont les fleurs je trouve les plus jolies.
- Das sind die Blumen, die ich am schönsten finde.
8. C'est mon frère, m'a envoyé ce mail.
- Es ist mein Bruder, der mir diese E-Mail geschickt hat.
9. Paris est la ville me fascine depuis toujours.
- Paris ist eine Stadt, die mich schon seit langem fasziniert.
10.L'hiver est la saison je préfére.
- Winter ist die Jahreszeit, die ich bevorzuge.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei folgende Pronomen: lequel, laquelle, lesquels or lesquelles
Bonne chance!
Beispiel: Tu aimes la poupée avec laquelle Julie joue?
- Magst du die Puppe, mit der Julie spielt?
1. Le stylo avec tu écris est à moi.
- Der Stift, mit dem du schreibst, ist meiner.
2. La table derrière il se cache est très petite.
- Der Tisch, hinter dem er sich versteckt, ist sehr klein.
3. Voilà les fleurs pour j’ai payé une fortune.
- Dies sind die Blumen, für die ich ein Vermögen bezahlt habe.
4. Elle porte un gros carton sur est collée une longue plume rose.
- Sie trägt einen großen Karton, auf dem eine lange rosa Feder klebt.
5. C’est la raison pour je suis persuadé que l’activité sportive est excellente pour tout le monde.
- Dass ist der Grund weshalb ich davon überzeugt bin, dass sportliche Aktivität für alle gut ist.
6. C'est un homme sur on peut compter.
- Er ist ein Mann, auf den man sich verlassen kann.
7. L'homme avec elle va se marier est astronaute.
- Der Mann, den sie heiraten wird, ist Astronaut.
8. Il y a des livres, dans tu peux trouver ce que tu cherches.
- Es gibt Bücher, in denen du finden kannst, was du suchst.
9. C'est une question à il est difficile de répondre.
- Diese Frage ist schwierig zu beantworten.
10. C'est une personne avec il est difficile de traiter.
- Es ist ein Mensch, mit dem es schwer fällt klarzukommen.
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei die Relativpronomen quoi or ce dont.
Bonne chance!
Beispiel: Il sait ce dont vous avez besoin.
- Er weiß, was du brauchst.
1. Elle comprend je m'étonne.
- Sie versteht worüber ich erstaunt bin.
2. Il sait de il parle.
- Er weiß, wovon er redet.
3. Elles savent de il s'agit.
- Sie wissen worum es geht.
4. Elle comprend vous avez peur.
- Sie versteht, wovor ihr Angst habt.
5. il a le plus besoin est un bon travail.
- Am allermeisten braucht er eine gute Arbeit.
6. Il ne savait pas dire.
- Er wusste nicht, was er sagen soll.
7. Je ne sais plus faire.
- Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
8. C'est nous parlons.
- Das ist genau das, worüber wir reden.
9. Il m'a demandé j'avais besoin.
- Er fragte mich, was ich brauche.
10. C'est vraiment n'importe !
- Das ist absoluter Quatsch!
Fülle die Lücken mit den richtigen französischen Relativpronomen aus.
Verwende hierbei alle gelernten Relativpronomen.
1. La fille parle à la femme. ( = Die Frau, die gesprochen hat.)
2. Les amies je pense toujours. ( = Die Freunde, an die ich immer denke.)
3. Raconte - moi c'est passé. ( = Erzähl mir, das was passiert ist.)
4. La ville je t'ai parlé, c'est Marseille. ( = Die Stadt, von der ich gesprochen habe, ist Marseille.)
5. Dis - moi tu t'interésses. ( = Sag mir, für was du dich interessierst.)
6. L' homme j'ai vu la fille s'appelle Dutour. ( = Der Mann, dessen Mädchen ich gesehen habe, heißt Dutour.)
7. Il sait vous avez besoin. ( = Er weiß, was er braucht.)
8 Je ne sais pas lui plaît. ( = Ich weiß nicht, was ihm gefällt.)
9. Tu connais les garcons avec Simon parle? ( = Kennst du den Jungen mit dem Simon spricht?)
10. Raconte - lui s'est passé? (= Erzähl ihm, was passiert ist.)
Anders als bei anderen Plattformen werden alle Lehrer persönlich von unserem Team geprüft. Vertraue auf die Erfahrungen von unseren Schülern.
Ich habe langjährige Erfahrung im Unterrichten von Deutsch, Französisch und Englisch.
Mein Privatunterricht erfolgt per SKYPE, wobei ich den gesamten Verlauf vollkommen auf Deine Bedürfnisse und Deine Fortschritte gestalte. Der Unterricht ist nach meiner bisherigen Erfahrung für jede Art von Interesse geeignet (Studenten, Hotelmitarbeitern, Bankangestellte, Anwälte, Verkaufsmitarbeiter, oder auch im Bereich Kunst und Kultur ...).
Da ich in der Schweiz aufgewachsen bin und beruflich sowie privat in der Romantie und in der Deutschschweiz gelebt habe, bin ich ZWEISPRACHIG und habe bereits in der Schweiz Deutsch sowie Französisch unterrichtet. Sprachen sind meine Leidenschaft (ich lerne immer wieder neue Sprachen - momentan lerne ich Griechisch in Athens). Deshalb bin ich nicht nur ein leidenschaftlicher und fleissiger Lerner sondern auch ein flexibler, engagierter, netter und verständnisvoller Mensch.
Momentan arbeite ich für zwei Online-Sprachschulen mit Studenten von verschiedenen Alter. Daneben begleite ich auch Privatkunden aus verschiedenen beruflichen Branchen.
Am besten schreibst Du mich sofort an und wir können bei unserem ersten KOSTENLOSEN Termin uns kennen lernen und uns weiterhin über die Einzelheiten des Unterrichts unterhalten.
Ich hoffe dich bald kennen zu lernen. Ivan
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ivan ist ein ausgezeichneter Lehrer: immer perfekt vorbereitet, strukturiert, aber auch spontan und äußerst nett. Wir können ihn auf jeden Fall weiterempfehlen!
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Hallo!
Ich bin Krisztina, und bin Lehrerin für Deutsch und Französisch. Ich bin zweisprachig aufgewachsen, meine Muttersprache ist Ungarisch, und meine "Vatersprache" Deutsch, so spreche ich beide Sprache fließend. Ich lehre seit sechs Jahren (3 Jahre habe ich an der Sprachschule Berlitz gelehrt), in erster Linie Erwachsenen, aber ich unterrichte auch Kinder/Jugendlichen. Ich bin zwar streng, aber immer freundlich zu meinen Studenten. Was meine Stunden ausmacht? In meinen Stunden benutze ich in erster Linie die Zielsprache, das aktive Sprechen hat bei mir Vorrang. Ich möchte erreichen, dass meine Studenten nicht nur die Sprache verstehen, sondern auch, dass sie die Sprache aktiv nutzen können, deshalb lasse ich sie in meinen Stunden viel sprechen, ich gebe Hausaufgaben, und wir machen viel Lese-, und Hörverstehen. Die genauen Lernmethoden/Lernmaterialien hängen immer von dem einzelnen Studenten ab.
Ich hoffe, wir sehen uns bald in meinen Stunden, damit ich dir/Ihnen beweisen kann, dass du/Sie bei mir die Sprache richtig lernen kannst/können.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Krisztina ist immer sehr gut auf unsere Stunden vorbereitet und geduldig beim unterrichten. Nachfragen und Elauterungen sind kein Problem und sehr gute verständlich.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bonjour! Veux-tu apprendre ou améliorer ton français?
Mein Unterricht ist nach den Bedürfnissen der Schüler strukturiert, ich verwende verschiedene Unterrichtsmaterialien und verlasse mich darauf, auf die Erwartungen und Ziele jedes einzelnen Schülers einzugehen. Dynamik und ständiges Lernen sind meine Ziele. Ich habe umfangreiche Erfahrung in der Vorbereitung auf Prüfungen, Vorstellungsgespräche oder Studium.
Akademische und berufliche Laufbahn
Ich habe über zehn Jahre lang als Französischlehrerin gearbeitet.
Ich habe an Universitäten in Burgund, Frankreich und Montreal, Kanada studiert. Ich habe einen Bachelor-Abschluss in der Lehre von Französisch als Fremdsprache.
Ich habe Französisch in jungen Jahren durch Immersion in einer französischsprachigen Region gelernt und habe 11 Jahre lang formell Französisch studiert, wobei ich ein muttersprachliches Niveau erreicht habe.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ich genieße meinen Französischunterricht mit Natalia sehr. Wir arbeiten an meinen persönlichen Zielen und sie ist bei der Themenwahl immer offen für meine Wünsche. Auch ihre Erklärungen sind hilfreich und man merkt ihren beruflichen Hintergrund. Ich kann sie als Lehrerin nur empfehlen und freue mich auf viele weitere Kurse bei ihr!
Natalia L.
![]()
Sophia ist eine Schülerin mit einem ganz klaren Fokus auf ihre Bedürfnisse im Unterricht. Es ist sehr angenehm, mit ihr zu arbeiten und Situationen zu finden, in denen sie üben kann, als ob wir in einem Arbeitskontext wären. Wir lernen oft Vokabeln, die in unserem Berufsfeld nützlich sind.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Suchst Du inspirienden und effizienten Portugiesischunterricht, um die Sprache zu erlernen oder Deine Kenntnisse zu erweitern? Lass mich Dir helfen! Ich bin Portugiesischlehrerin von Beruf. Ich habe nicht nur Abschluss in brasilianisches Portugiesisch auf Lehramt, sondern auch Master- und Promotiondiplom im portugiesischen Bereich. Mit mir bekommen die Schüler eine professionelle Lehrerin mit Erfahrungen in Portugiesisch als Fremdsprache. Außerdem habe ich auch lange Erfahrung als Textkorrektorin, sodass ich tiefe Kenntnisse über die Sprache habe.
Meine Unterrichtsmethoden sind flexibel und richten sich nach den Bedürfnissen des Schülers. Ich benutze aktualisierte Materialien von renommierten Verlagen und zusätzlich arbeite ich mit Videos, Lieder und Literatur. Ich glaube, dass das Erlernen einer Sprache zuallererst eine Brücke zu einer neuen Kultur sein sollte. Eine neue Sprache lernen heißt, neu zu denken und die Welt mit neuen Augen sehen zu lernen. Lass Dich von mir bei der Entdeckung der portugiesischen Sprache und Kultur führen! =)
"Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer anderen Sachen Schüler werden" (Gehart Hauptmann).
"O homem nasceu para aprender, aprender tanto quanto a vida lhe permita" (Guimarães Rosa)
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Naiara ist eine professionelle und begeisterte Lehrerin, die Portugiesisch als Muttersprache und fließend Deutsch spricht. Sie verwendet kreatives Unterrichtsmaterial und versucht, ihren Unterricht so unterhaltsam wie möglich zu gestalten und ihre Schüler in die Kultur und Traditionen Brasiliens und Deutschlands einzuführen.
Diese Rezension wurde von einem Mitglied des coLanguage-Teams während einer manuellen Überprüfung dieses Lehrerprofils verfasst.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ich bin Christina und biete Sprachunterricht für Kinder und Erwachsene, Anfänger oder Fortgeschrittene, die ihre Sprachkenntnisse stärken, das Grammatikwissen verbessern, den Wortschatz bereichern und in die deutsche Kultur eintauchen wollen! Ich kann in Englisch, Französisch oder Deutsch unterrichten! Ich habe Erfahrung im Unterrichten von Deutsch, Englisch und Französisch für Ausländer, daher habe ich eine Menge nützliches Lernmaterial, das ich Ihnen zur Verfügung stellen kann, um es einfacher zu machen! Da ich in Süddeutschland an der Schweizer Grenze aufgewachsen bin, spreche ich auch Schweizer Deutsch.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Wir sind mit Christina sehr zufrieden. Sie ist sehr freundlich und hilfsbereit. Ich kann Christina bestens empfehlen!
Christina F.
Vielen Dank und alles Gute fuer 2021
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ich bin belgierin und habe auch in Deutschland und den USA gewohnt und verbleibe jetzt in Italien. Ich liebe sprachen und könnte dir helfen mit Holländischem, Französischem oder Englishem Unterricht. Da ich auch fliessend Italienisch und Deutsch spreche kann ich auch in den Sprachen unterrichten.
Ich passe der Unterricht immer an an den Bedürfnissen der Studenten : möchtest du Konversation üben oder Grammatikübungen machen. Egal welches Niveau du hast, ich passe much an.
Bis bald !
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Sie ist sehr nett und gut gelaunt und bringt interessante Themen mit in die Unterrichtsstunde. Sie geht auf die Wünsche ein und ist sehr offen für Vorschläge.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Hallo!
Mein Name ist Francesca, ich bin 27 Jahre alt und arbeite als italienische Sprachassistentin an Gymnasium.
Ich habe einen Abschluss in Fremdsprachen und Literaturwissenschaft und habe mich auf Germanistik spezialisiert.
Ich biete Unterricht in den folgenden Sprachen an: Italienisch, Englisch, Deutsch und Französisch. Einzelunterricht, Gruppenunterricht, Hausaufgabenkorrektur, Aufsatzkorrektur und auch einfach nur Konversation.
Darüber hinaus biete ich auch Unterstützung bei Diplomarbeiten an, vor allem im Bereich der Literatur.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Francesca ist eine motivierte und akademisch qualifizierte Lehrerin für Italienisch, Englisch und Deutsch. Sie bietet kostenloses und gut strukturiertes E-Learning-Material für verschiedene Ebenen. Außerdem konzentriert sie sich immer auf die spezifischen Bedürfnisse ihrer Schüler und hilft ihnen, ihre Fähigkeiten zu verbessern.
Diese Rezension wurde von einem Mitglied des coLanguage-Teams während einer manuellen Überprüfung dieses Lehrerprofils verfasst.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Florence ist wunderbar! Geduldig und motivierend. Sie hat ein tolles Gespür dafür was man braucht. Methodisch geht sie Schritt für Schritt die Lerninhalte durch und nimmt einem die Angst vor Fehlern. Und sie strahlt so viel positive Energie aus, das man sich auf die nächste Stunde freut.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Hallo!
Ich unterrichte schon zwanzig Jahre junge Leute in Belgien.
Ich habe 8 Jahre in Wiesbaden, Deutschland gelebt. Dort habe ich mich zu Hause gefühlt, weil ich dort echte Freunde kennengelernt habe.
Ich kann mit Grammatik und Grundkenntnissen mithelfen. Für mich ist das Hörenverstehen und das Sprechen am wichtigsten. Ich kann auch da dich trainieren.
Bis bald!
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bis jetzt habe ich erst eine Stunde Französischunterricht gehabt. Die Lehrerin ist sehr sympathisch und zeigt viel Verständnis.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Evangelina ist eine motivierte und erfahrene Lehrerin für Englisch und Spanisch. Neben dem Unterrichten der Sprachen versucht sie auch, einen Einblick in die kulturellen Aspekte der Länder zu geben, in denen diese Sprachen gesprochen werden. Sie bietet Ihnen interessantes und gut strukturiertes Lernmaterial.
Diese Rezension wurde von einem Mitglied des coLanguage-Teams während einer manuellen Überprüfung dieses Lehrerprofils verfasst.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Guten Morgen, alle zusammen!
Ich bin Manon, gebürtige Französin, die derzeit in Costa Rica lebt.
Ich liebe es, neue Leute kennenzulernen und bin neugierig auf deinen Lebensweg und darüber, was dir Spaß macht.
Während eines Kurses nehme ich mir die Zeit, mich für meine Schüler zu interessieren und ihnen zu helfen, natürlich zu sprechen.
Das Gespräch kann über ein Thema geführt werden, über das du sprechen möchtest, oder wir können ein Video, ein Audio oder ein Bild verwenden und um dieses Medium herum chatten.
Ich möchte, dass du dich wohl fühlst, also keinen Druck, wir sind hier, um Spaß zu haben und zu lernen:)
Ich freue mich darauf, dich kennenzulernen, also probiere einen kostenlosen Probekurs aus:)
Wir sehen uns bald!
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Der Unterricht mit Manon macht immer Spaß, sie entwickelt für jede Unterrichtsstunde neue Themen und man kann seine Sprachkenntnisse wirklich verbessern. Ich kann sie für Konversationskurse wärmstens empfehlen!
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bonjour! Veux-tu apprendre ou améliorer ton français?
Mein Unterricht ist nach den Bedürfnissen der Schüler strukturiert, ich verwende verschiedene Unterrichtsmaterialien und verlasse mich darauf, auf die Erwartungen und Ziele jedes einzelnen Schülers einzugehen. Dynamik und ständiges Lernen sind meine Ziele. Ich habe umfangreiche Erfahrung in der Vorbereitung auf Prüfungen, Vorstellungsgespräche oder Studium.
Akademische und berufliche Laufbahn
Ich habe über zehn Jahre lang als Französischlehrerin gearbeitet.
Ich habe an Universitäten in Burgund, Frankreich und Montreal, Kanada studiert. Ich habe einen Bachelor-Abschluss in der Lehre von Französisch als Fremdsprache.
Ich habe Französisch in jungen Jahren durch Immersion in einer französischsprachigen Region gelernt und habe 11 Jahre lang formell Französisch studiert, wobei ich ein muttersprachliches Niveau erreicht habe.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Natalia hat unseren Sohn während des Lockdowns 2 x pro Woche in Französisch unterrichtet. Es hat ihm Spaß gemacht und er hat sein Französisch gefestigt und verbessert. Wir waren mit dem Online Unterricht sehr zufrieden und können Natalia als Lehrerin sehr empfehlen. N. R. aus Berlin, 2021
Natalia L.
Danke Natalie für das Vertrauen, Ihrem Sohn Französisch beizubringen. Habe einen großartigen Sommer!
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Matilde ist eine sehr professionelle erfahrene Lehrerin mit viel Fachkompetenz und Feingefühl für Kommunikation.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Hallo zusammen!
Leidenschaftlich über das Unterrichten, entschied ich mich vor 3 Jahren, das Abenteuer des Online-Unterrichts zu versuchen. Ich habe Erfahrung im Unterrichten von Kindern, aber auch von Jugendlichen und Erwachsenen. Ich habe einen Master-Abschluss als Grundschullehrerin in Frankreich gemacht und habe dann in Vietnam Englisch unterrichtet und als Grundschullehrerin gearbeitet. Seit einem Jahr bin ich zurück in Frankreich und unterrichte Englisch an weiterführenden Schulen.
Wenn Sie Ihr Französisch oder Englisch verbessern möchten, mehr über die französische Kultur, Gastronomie und die Traditionen lernen möchten, bin ich Ihr Lehrer! Aber wenn Sie einfach nur reden wollen, über jedes Thema, das Sie mögen, würde ich mich freuen, Sie zu "treffen".
BIs bald :)
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Eine tolle Lehrerin, kompetent, freundlich und ich habe viel gelernt. Je suis enchante. Dr. Gert Keller
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ich habe langjährige Erfahrung im Unterrichten von Deutsch, Französisch und Englisch.
Mein Privatunterricht erfolgt per SKYPE, wobei ich den gesamten Verlauf vollkommen auf Deine Bedürfnisse und Deine Fortschritte gestalte. Der Unterricht ist nach meiner bisherigen Erfahrung für jede Art von Interesse geeignet (Studenten, Hotelmitarbeitern, Bankangestellte, Anwälte, Verkaufsmitarbeiter, oder auch im Bereich Kunst und Kultur ...).
Da ich in der Schweiz aufgewachsen bin und beruflich sowie privat in der Romantie und in der Deutschschweiz gelebt habe, bin ich ZWEISPRACHIG und habe bereits in der Schweiz Deutsch sowie Französisch unterrichtet. Sprachen sind meine Leidenschaft (ich lerne immer wieder neue Sprachen - momentan lerne ich Griechisch in Athens). Deshalb bin ich nicht nur ein leidenschaftlicher und fleissiger Lerner sondern auch ein flexibler, engagierter, netter und verständnisvoller Mensch.
Momentan arbeite ich für zwei Online-Sprachschulen mit Studenten von verschiedenen Alter. Daneben begleite ich auch Privatkunden aus verschiedenen beruflichen Branchen.
Am besten schreibst Du mich sofort an und wir können bei unserem ersten KOSTENLOSEN Termin uns kennen lernen und uns weiterhin über die Einzelheiten des Unterrichts unterhalten.
Ich hoffe dich bald kennen zu lernen. Ivan
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ivan ist ein ausgezeichneter Lehrer: immer perfekt vorbereitet, strukturiert, aber auch spontan und äußerst nett. Wir können ihn auf jeden Fall weiterempfehlen!
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Hallo!
Ich bin Krisztina, und bin Lehrerin für Deutsch und Französisch. Ich bin zweisprachig aufgewachsen, meine Muttersprache ist Ungarisch, und meine "Vatersprache" Deutsch, so spreche ich beide Sprache fließend. Ich lehre seit sechs Jahren (3 Jahre habe ich an der Sprachschule Berlitz gelehrt), in erster Linie Erwachsenen, aber ich unterrichte auch Kinder/Jugendlichen. Ich bin zwar streng, aber immer freundlich zu meinen Studenten. Was meine Stunden ausmacht? In meinen Stunden benutze ich in erster Linie die Zielsprache, das aktive Sprechen hat bei mir Vorrang. Ich möchte erreichen, dass meine Studenten nicht nur die Sprache verstehen, sondern auch, dass sie die Sprache aktiv nutzen können, deshalb lasse ich sie in meinen Stunden viel sprechen, ich gebe Hausaufgaben, und wir machen viel Lese-, und Hörverstehen. Die genauen Lernmethoden/Lernmaterialien hängen immer von dem einzelnen Studenten ab.
Ich hoffe, wir sehen uns bald in meinen Stunden, damit ich dir/Ihnen beweisen kann, dass du/Sie bei mir die Sprache richtig lernen kannst/können.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Krisztina ist immer sehr gut auf unsere Stunden vorbereitet und geduldig beim unterrichten. Nachfragen und Elauterungen sind kein Problem und sehr gute verständlich.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Bonjour! Veux-tu apprendre ou améliorer ton français?
Mein Unterricht ist nach den Bedürfnissen der Schüler strukturiert, ich verwende verschiedene Unterrichtsmaterialien und verlasse mich darauf, auf die Erwartungen und Ziele jedes einzelnen Schülers einzugehen. Dynamik und ständiges Lernen sind meine Ziele. Ich habe umfangreiche Erfahrung in der Vorbereitung auf Prüfungen, Vorstellungsgespräche oder Studium.
Akademische und berufliche Laufbahn
Ich habe über zehn Jahre lang als Französischlehrerin gearbeitet.
Ich habe an Universitäten in Burgund, Frankreich und Montreal, Kanada studiert. Ich habe einen Bachelor-Abschluss in der Lehre von Französisch als Fremdsprache.
Ich habe Französisch in jungen Jahren durch Immersion in einer französischsprachigen Region gelernt und habe 11 Jahre lang formell Französisch studiert, wobei ich ein muttersprachliches Niveau erreicht habe.
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Ich genieße meinen Französischunterricht mit Natalia sehr. Wir arbeiten an meinen persönlichen Zielen und sie ist bei der Themenwahl immer offen für meine Wünsche. Auch ihre Erklärungen sind hilfreich und man merkt ihren beruflichen Hintergrund. Ich kann sie als Lehrerin nur empfehlen und freue mich auf viele weitere Kurse bei ihr!
Natalia L.
![]()
Sophia ist eine Schülerin mit einem ganz klaren Fokus auf ihre Bedürfnisse im Unterricht. Es ist sehr angenehm, mit ihr zu arbeiten und Situationen zu finden, in denen sie üben kann, als ob wir in einem Arbeitskontext wären. Wir lernen oft Vokabeln, die in unserem Berufsfeld nützlich sind.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Suchst Du inspirienden und effizienten Portugiesischunterricht, um die Sprache zu erlernen oder Deine Kenntnisse zu erweitern? Lass mich Dir helfen! Ich bin Portugiesischlehrerin von Beruf. Ich habe nicht nur Abschluss in brasilianisches Portugiesisch auf Lehramt, sondern auch Master- und Promotiondiplom im portugiesischen Bereich. Mit mir bekommen die Schüler eine professionelle Lehrerin mit Erfahrungen in Portugiesisch als Fremdsprache. Außerdem habe ich auch lange Erfahrung als Textkorrektorin, sodass ich tiefe Kenntnisse über die Sprache habe.
Meine Unterrichtsmethoden sind flexibel und richten sich nach den Bedürfnissen des Schülers. Ich benutze aktualisierte Materialien von renommierten Verlagen und zusätzlich arbeite ich mit Videos, Lieder und Literatur. Ich glaube, dass das Erlernen einer Sprache zuallererst eine Brücke zu einer neuen Kultur sein sollte. Eine neue Sprache lernen heißt, neu zu denken und die Welt mit neuen Augen sehen zu lernen. Lass Dich von mir bei der Entdeckung der portugiesischen Sprache und Kultur führen! =)
"Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer anderen Sachen Schüler werden" (Gehart Hauptmann).
"O homem nasceu para aprender, aprender tanto quanto a vida lhe permita" (Guimarães Rosa)
Bewertungen
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien
Naiara ist eine professionelle und begeisterte Lehrerin, die Portugiesisch als Muttersprache und fließend Deutsch spricht. Sie verwendet kreatives Unterrichtsmaterial und versucht, ihren Unterricht so unterhaltsam wie möglich zu gestalten und ihre Schüler in die Kultur und Traditionen Brasiliens und Deutschlands einzuführen.
Diese Rezension wurde von einem Mitglied des coLanguage-Teams während einer manuellen Überprüfung dieses Lehrerprofils verfasst.
Bewertung
Lehrmethoden
Kommunikation
Pünktlichkeit
Internetverbindung
Lernmaterialien