Ilaria G.
Evaluations
Méthodologie d'enseignement
5/5
Communication
5/5
Ponctualité
5/5
Connexion internet
5/5
Matériel didactique
5/5
5/5
Je parle:
Anglais, Italien, Espagnol
J'enseigne:
Anglais, Italien, Espagnol
Cours d’essai : Leçon d'essai gratuite !
Sujets spécialisés:
Avancé, Débutants, Affaire, Communication, Préparation à un examen , Grammaire , Légal, Prononciation , Tourisme et voyage
Ilaria est un nouveau professeur et est très motivé de te donner un cours!
Disponibilité
Fuseau horaire: Europe/Paris (GMT+1)
Les prix
Statistiques sur les enseignants
Contacté par: | 1 élève | |
Elèves actifs: | 0 | |
Leçons: | 0 | |
Dernier accès: | il y a 4 ans | |
Inscrit: | il y a 4 ans |
Préparation du test de compétence de la langue:
English - ACTFL - American Council on the Teaching of Foreign Languages
English - Stamp 4s English
English - IELTS - International English Language Testing System
English - PET - Preliminary English test
English - CPE - Cambridge proficiency english
English - YLE - Young Learners English
English - CAMLA
English - ECCE - Examination for the Certificate of Competency in English
English - ECPE - Examination for the Certificate of Proficiency in English
English - EPT - English Placement Test
English - MELAB - The Michigan English Language Assessment Batter
English - MET - The Michigan English Test
English - CAEL - Canadian Academic English
English - TOEFL - Test of English as a Foreign Language
Spanish - TELC - The European Language Certificate
English - TOEIC - Test of English for International Communication
English - KET - Key English Test
Italian - PLIDA - Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri
Italian - CELI - Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana
Italian - CILS - Certificazione di Italiano come Lingua Straniera
Italian - .IT ROMA TRE - Certificazione dell'Italiano come lingua straniera
Formation:
Corso di Alta Formazione in Interpretazione e Traduzione (Inglese e Spagnolo)
SSML Gregorio VII Roma
Master
Interpretazione simultanea, consecutiva, di trattativa ITA<>ENG, ITA<>ESP
Traduzione di documenti e siti web ITA<>ENG, ITA<>ESP
Laurea in Scienze della Mediazione linguistica (Inglese e Spagnolo)
SSML Milano
Laurea triennale
Liceo Linguistico “G. Falcone - P. Borsellino”, Arese, Milano
Arese - Milano
Licenza linguistica
Lingue: Inglese, Tedesco, Spagnolo
Expérience professionnelle:
Formatrice linguistica
Libera professionista
2009 - ad oggi
Italia
FORMAZIONE LINGUISTICA
Lingue: Inglese, Inglese commerciale, Spagnolo, Italiano per stranieri
Corsi: individuali e di gruppo, adulti e bambini, privatamente a domicilio, in aziende (Yamaha, True Religion Brand, Pandora, Atlas Copco, Amplifon, 2i Rete Gas, Sun Chemical, Chem Solutions, Licensing Italia, Gil Sanders, Bayer, Alpiq, Stage-Entertainment, Alès Groupe) e scuole private (Connor Training, New People Team - Milano, Studio Linguistico Susan Howard Rees Speakers’ Corner – Arese “London Eye” – Settimo Milanese)
INTERPRETE IN SIMULTANEA, CONSECUTIVA, CHUCHOTAGE, TRATTATIVA
Libera professionista
2009 - ad oggi
Italia
Settori: finanza-amministrazione, infrastrutture-trasporti, intrattenimento-sport, moda-cultura, legale
TRA CUI:
• Maggio 2020: consecutiva Ita<>Eng per Licensing Italia durante webinar sull’evento “Licensing week - Virtual”
• Gen-Feb 2020: simultanea e consecutiva Ita<>Eng per The BrewerWood Legal Firm, Milano/Phoenix, durante deposizioni US in vertenza civile per lesioni personali ITA-USA
• Mar 2019 e Feb 2020: simultanea Ita<>Eng per kick-off meeting Logotel 2019 e 2020
• Gennaio 2020: chuchotage Ita<>Esp per Gellify/Wolters Kluver, Madrid
• Gennaio 2020: consecutiva Ita<>Eng per European Court Reporting, durante deposizioni US in vertenza civile per violazione di brevetto ITA-USA
• Maggio 2019: simultanea Ita<>Eng presso IETM/Festival del Silenzio 2019
• Febbraio 2019: consecutiva Ita<>Eng per Privacy Training Dyson UK
• Marzo 2018: simultanea e consecutiva Ita<>Eng alla Milan Digital Week, Gellify UK - “Pubblica Amministrazione Re-Start - Dalla strategia ai fatti”
• Novembre 2014 ad oggi: simultanea e consecutiva Ita<>Eng per Fandango (Affari a Quattro Ruote – Mike Brewer, Discovery Italia, Italian Video Game Awards, Conversazioni estere per Corriere della Sera-Il Foglio, conferenze Metro Cash and Carry, ING Direct, JTI)
• Dicembre 2012 ad oggi: simultanea e consecutiva Esp<>Ita / Eng<>Ita per sessioni training 1-5 giorni per World Family of Radio Maria, Erba (CO)
• Aprile 2011: chuchotage e consecutiva Ita<>Eng presso Job Finance Day - Borsa di Milano
• Giugno 2010: trattativa per Consolato Britannico (Ita, Eng) per aziende quali AirSteel e Nobel Fire System Ltd., Milano)
TRADUTTRICE
Libera professionista
2009 - ad oggi
Italia
Settori: finanza-economia, oil&gas, energia-ambiente, infrastrutture-trasporti, intrattenimento-sport, legale e contratti, alimentare, moda-cultura
TRA CUI:
• Aprile 2020: traduzione Ita-Eng, visure catastali per aziende immobiliari Argest e Angefin
• Gen-Feb 2020: traduzione Eng-Ita, per The BrewerWood Legal Firm, Phoenix, della NOD per deposizioni US in vertenza civile per lesioni personali ITA-USA
• Gennaio 2020: traduzione Eng-Esp, di materiale per progetto Cleo per studi legali di Gellify/Wolters Kluver, Madrid
• Maggio - Luglio 2019: traduzione Eng-Ita, del Dyson Retail Operations Manual
• Aprile 2019: traduzione Ita-Eng di brochure e sito internet riguardante i prodotti chimici dell’azienda per Finbox
• Giugno 2018: traduzione Ita-Eng, di citazione in giudizio per Studio Legale Abisso
• Maggio 2018: traduzione Ita-Eng, di politica sulla privacy e dei cookie, Licensing Italia
• Apr-Ott 2018: revisione Eng-Ita, per materiale FiveGuys, TransPerfect, Washington
• Novembre 2017: traduzione, Ita-Eng di materiale tecnico sul progetto "Bosco Verticale", Action Group
• Settembre 2017: traduzione Eng-Ita, di materiale tecnico sui nuovi prodotti, Acer
• Set 2016 - Gen 2019: traduzione Eng-Ita, di materiale turistico web per Musement
• Feb 2010 - Giu 2018: traduzione in ambito finanziario-divulgativo Ita<>Eng, Ita<>Esp per Accento - azienda di comunicazione d’impresa, incluso per Il Sole 24 Ore
• Settembre - ottobre 2013: traduzione Esp-Ita, per manuale videogiochi Planeta Junior Italia
COMMUNICATIONS, PRESS OFFICE , MEDIA RELATIONS MANAGER
Accento Srl
2010 - 2016
Milano
Addetta comunicazione e traduzione in ambito corporate e finanziario per clienti italiani ed esteri presso Accento, Milano - azienda di comunicazione d’impresa (clienti principali: fondo attivista Knight Vinke Asset Management e Qatar Holding, braccio finanziario del fondo sovrano del Qatar)